Языки и шрифты: Ното — шрифт для всех языков
Размышления Наборы шрифтов для Windows На сайте предлагаются наборы национальных шрифтов для платформ Windows. Качество шрифтов, пожалуй, уступает профессиональной продукции, но, по нашему мнению, вполне удовлетворяет потребности рядового пользователя. Шрифты могут быть свободно распространены и модифицированы.
Раскладки клавиатуры для платформ Windows Реклама Вы хотите стать законным обладателем высококачественных национальных шрифтов? Приобретайте их в шрифтовом магазине фирмы Паратайп! | Шрифты и клавиатуры Алтайский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерижвается стандартом
Башкирский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Ссылки Бурятский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Вепсский язык Латинский алфавит с дополнительными буквами. Долганский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Ительменский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается шрифтами Paleoasian.
Калмыцкий язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Карельский язык Латинский алфавит с дополнительными буквами. Коми языки Русский алфавит с дополнительными буквами.
Корякский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Мансийский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается шрифтами Mansi.
Марийский язык Русский алфавит с дополнительными буквами.
Ненецкий язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Нивхский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается шрифтами Paleoasian.
Саамский язык (кильдинский диалект) Русский алфавит с дополнительными буквами.
Селькупский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Татарский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Разработана унифицированная раскладка татарских букв на основе кодировки
Ссылки Проверить, соответствует ли ваш шрифт татарскому кириллическому стандарту, Тувинский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Удмуртский язык Русский алфавит с дополнительными буквами.
Ссылки Хакасский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Хантыйский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом Чувашский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Чукотский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Шорский язык Русский алфивит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Якутский язык Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode Стандарт Unicode поддерживает абсолютное большинство
Unicode-шрифты с кириллическими буквами
Проверить, какие юникодовые буквы поддерживает ваш шрифт, вы можете |
Гэльский шрифт — это… Что такое Гэльский шрифт?
Слово «Gaelach», написанное гэльским шрифтом.
Гэльский шрифт (ирл. cló Gaelach, [kɫ̪oː ˈɡeːɫ̪əx]) — термин, которым обозначают семью островных шрифтов, разработанных для записи ирландского языка. Их использовали между 16-м и 20-м столетиями. Иногда все гэльские шрифты называют «кельтскими» или унциальными, хотя большинство гэльских шрифтов не являются унциальными. В Ирландии термин cló Gaelach употребляют как противоположный термину cló Rómhánach (романский шрифт). Иногда гэльский шрифт называют ирландским. «Англо-саксонский» шрифт 17 в. принадлежит к этой категории, поскольку он, как и гэльский/ирландский происходит от рукописных шрифтов Ирландии.
Характеристика
Сравнение некоторых гэльских шрифтов
Кроме 26 букв латинского алфавита, гэльский шрифт должен содержать все гласные с острым ударением (Áá Éé Íí Óó Úú), набор согласных с точкой сверху (Ḃḃ Ċċ Ḋḋ Ḟḟ Ġġ Ṁṁ Ṗṗ Ṡṡ Ṫṫ), а также тиронский знак et «⁊», который в ирландском языке употребляют вместо союза agus (и). Гэльские шрифты также часто содержат островные формы букв s и r, а некоторые — также лигатуры, которые употребляли в ранних гэльских рукописных текстах. Малую букву i пишут без точки, а буквы d, f, g и t имеют «островные» формы. Много современных гэльских шрифтов содержат формы букв j, k, q, v, w, x, y и z, а также поддерживают гласные, которые употребляют в других кельтских языках. Они также различают знаки «&» и «⁊», хотя некоторые современные шрифты последовательно заменяют амперсанд тиронским знаком, поскольку оба означают и (союз).
Происхождение
Ирландский унциальный алфавит происходит от средневековых рукописей как «островной» вариант латинского письма. Первый гэльский шрифт был создан в 1571 году для использования в катехизисе, что должно было способствовать обращению ирландцев к протестантству, чего добивалась английская королева Елизавета I.
Использование
Печать этим шрифтом была общепринята в Ирландии до середины 20-го в. Сегодня же его используют преимущественно для декоративных целей; например, немало ирландских газет печатают свои названия на обложке гэльским шрифтом, также он популярен в названиях пабов, поздравительных открытках и рекламе. Эдвард Ллуйд в своем труде о грамматике корнского языка использует согласные из гэльского шрифта для обозначения звуков [ð] и [θ].
Гэльский шрифт в Юникоде
Юникод относит гэльский шрифт к вариантам латинского алфавита. Малая островная буква g (ᵹ) была добавлена в версии 4.1 как часть Phonetic Extensions block, поскольку ирландские языковеды используют ее для обозначения звука [ɣ]. Unicode 5.1 (2008) впоследствии добавил букву G (Ᵹ), а также большую и малую буквы D, F, R, S, T; обратная островная g была добавлена, поскольку Эдвард Ллуйд принял ее в своем труде Archaeologia Britannica (1707) для научного правописания корнского языка.
- Ᵹ ᵹ островная G (U+A77D, U+1D79)
- Ꝺ ꝺ островная D (U+A779, U+A77A)
- Ꝼ ꝼ островная F (U+A77B, U+A77C)
- Ꝿ ꝿ обратная островная G (U+A77E, U+A77F)
- Ꞃ ꞃ островная R (U+A782, U+A783)
- Ꞅ ꞅ островная S (U+A784, U+A785)
- Ꞇ ꞇ островная T (U+A786, U+A787)
Примеры
Шрифт Duibhlinn
Шрифт Ceanannas
В обоих примерах сверху первое предложение является панграммой:
Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig,
Ċuaiġ bé ṁórsháċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig,
что означает «Очень довольная женщина пошла с действительно белой лопатой через шляпу моей маленькой хорошо упитанной свиньи».
Второе предложение:
Duibhlinn/Ceanannas an cló a úsáidtear anseo,
что означает «Duibhlinn / Ceannanas является шрифтом, который здесь использовали».
Во втором предложении употреблены короткие формы букв r и s; а в первом — длинные.
Галерея
См. также
Журнал «Шрифт» • Письменность и её графический язык
30 октября 2020
Ирина Смирнова
Макс Ильинов
Письменность
и её графический язык
аглавие этой статьи родилось из размышлений Олега Мацуева о непростой ситуации, в которой сегодня оказалась кириллица. Есть ли у неё уникальный графический язык? Какой он? Где его искать? И почему его существование вызывает сомнение?
Отправная точка
Начать распутывать этот узел тем не менее стоит с другого вопроса : на основе какой письменности искать пластику? Если взглянуть на подборку шрифтов в книге издательства «Шрифт» «Путеводитель по кириллице», в 23 случаях из 50 кириллица была разработана как дополнение к латинице, но шрифтов, в которых формы и ритмы обусловлены латиницей, — минимум две трети.
Знаем ли мы, что такое кириллица и как с ней работать? Попробуйте задать вопрос : «Что такое кириллица?» Кто-то может вспомнить буквы, которые он когда‑то видел в церкви. «Гражданская азбука», — скажут те, кто немного интересовался историей шрифта, но это лишь одна из форм кириллицы. А чем мы писали в школе? Курсивом. Это тоже кириллица. Кириллица невероятно разнообразна и по количеству языков, которым она служит, и по богатству исторических форм и стилей. Это и беглая выразительная скоропись, и торжественные почерки литургических книг, и плетённые вязью заголовки, и затейливые формы эпохи модерна, и палочные шрифты революции, и искусные титульные листы советских художников книги, и эксперименты современных каллиграфов.
Несмотря на всё это многообразие, создаётся впечатление, что образ кириллицы сегодня формируют не творческий поиск и критическое осмысление опыта, а идея «единственно верного пути ». Описать этот несложно: берём латиницу, копируем из неё ключевые знаки, которые задают ритм и образ шрифта (А, В, Е, К, М, Н, О, Р, С, Т, Х ; а, е, о, р, с, у, х), остальное выводим по известным формулам, учитывая стилевые особенности, пробуем разные конструкции там, где они возможны. Это нисколько не умаляет ни сложность такой работы, ни мастерство, которое для неё необходимо.
Но как бы мастерски ни была сделана локализация, ощущение вторичности никуда не уходит, а творческая энергия запутывается в ветвях буквы к. Оптическими компенсациями и накопленным опытом мы добиваемся того, что европейское платье сидит на кириллице весьма убедительно. Кажется, что мы почти забыли о том, что можно работать иначе — работать с пластикой кириллицы и находить свойственные ей ритмы. И всё же среди множества кириллических событий и проектов иногда кто‑нибудь да и пройдёт по нехоженой дорожке. Эти случаи стоят пристального внимания.
Basileus
В 2004 году Вера Евстафьева решила взять за отправную точку не одну письменность, а три. Распространённая практика такова : берётся исторический почерк, и к нему придумываются формы для других письменностей, как если бы они там и были. Вера соединила три источника из допетровской кириллицы, латиницы и гречицы неожиданным способом — на основе похожего ритмического рисунка, несмотря на то что они относятся к разным эпохам и культурам. Значимость этого проекта в том, что три письменности в нём взаимодействуют на равных. В стороне от магистрали появилась новая тропинка.
Gamos
Шрифт Юлии Барановой Gamos был начат в 2015 году с каллиграфических экспериментов. Она перенесла пластику греческих надписей в кириллицу. Ритм шрифта задан треугольными формами и характерными пересечениями вертикалей и горизонталей. Этих элементов довольно много в кириллице, но очень мало в латинице. В результате красавица и чудовище поменялись местами — неудобной и странной оказалась латиница : последовательность и идеальные пропорции внезапно стали её слабым местом.
Пример набора тремя письменностями. Шрифт: Gamos Юлии Барановой (2019).
Союз-гротеск и техническая эстетика
В 1962 году вышел первый номер журнала «Техническая эстетика». Логотип и типографика были вдохновлены распространёнными на Западе в то время сконструированными гротесками. Курсивные формы довольно органично встали в «первую кириллическую версию», как можно было бы назвать этот логотип. Кириллица здесь не противоречит латинице — она держится на тех же арках, которые легко пишутся и создают крепкий ритм.
Обложка журнала «Техническая эстетика» 1979 года • Дизайнер Валерий Черниевский•Фото: Сергей Петров.
В 2017 году тот же принцип использовал Роман Горницкий в шрифте Soyuz Grotesk, но пошёл ещё дальше : единый ритм позволил ему также и латиницу подтолкнуть навстречу кириллице, усложнив её ритм непривычными конструкциями, местами лишив её выносных элементов и превратив в юникейс.
Особенность этого проекта в том, что явно неконвенциональное решение крепко обосновалось в современной типографике и немного изменило наши представления о возможном в кириллице. Представления не о том, что можно или нельзя, а о доступном графическом арсенале.
Alverata
В латинице за многие века сложилась очень ясная ритмическая система — точный баланс круга, треугольника и квадрата. Всё в ней родственно друг другу. Кириллица же вмещает в себя много сложных и порой противоречивых форм, с ритмом которых трудно совладать.
Герард Унгер в своём путешествии в историю романских надписей нашёл латиницу, которая устроена не менее сложно. Поняв её, он смог сформулировать концептуальную основу для ненасильственного объединения разных письменностей.
Теме романских надписей Унгер посвятил свою докторскую диссертацию. Он обнаружил эти надписи по всей Европе, от запада до востока, в том числе и в кириллице. Может быть, именно это и позволило использовать романский стиль для объединения письменностей. Шрифт Alverata, выпущенный в 2014 году, является частью этого глубокого погружения.•Фото: Герард Унгер.
Собранные Унгером на территории Европы варианты конструкций. Комментарий в диссертации говорит нам, что собрать полный комплект не представляется возможным, да и маловероятно, что создатели надписей в XI или XII веке сами обладали таким комплектом. Знаки с влиянием островных форм, круглящиеся или сквадраченные, вьющиеся или унциального типа, неожиданные лигатуры и классические римские прописные — эта уникальная смесь постоянно менялась от здания к зданию, при передаче навыков ученику или просто в связи с личными вкусами мастера или заказчика. Тем не менее каждая форма ассимилировалась с учётом баланса пропорций, массы и масштаба деталей, встраиваясь в общий ритм и создавая естественное разнообразие этого сложно устроенного организма — романского стиля.•В кириллице курсивная часть достаточно однородна, чтобы при желании увидеть образ алфавита, который сложился в Европе в эпоху модернизма. А вот прямая кириллица не такая простая — в ней сплелось много разных источников: греческие формы, заимствования из латиницы, не всегда осознанное смешение строчных и прописных форм, влияние допетровских почерков, но в качестве не собирающего принципа, а ещё одного элемента в общей сложной системе. В этом может быть ключ для понимания взгляда Унгера на кириллицу как на составной алфавит•Иллюстрация из докторской диссертации Герарда Унгера «Alverata: современный европейский шрифт со средневековыми корнями» (Leiden University, 2013).
Идея составного алфавита, похоже, уникальный подарок для нас, возможность, которую нам ещё предстоит понять. Кириллические знаки, действительно, легко разбить на несколько групп, каждая из которых устроена по своей собственной логике. И эту разность совсем не обязательно прятать, можно использовать её открыто, как принцип.
«Как только я овладел средневековыми формами и понял, как они работают, я посмотрел на кириллицу и подумал : то же самое, просто ещё один составной алфавит, как и шрифты романского периода. Как интересно! Отдельные буквы, которые имеют круглую форму в латинице, в кириллице угловаты, в кириллице есть перевёрнутая R — средневековые гравёры по камню довольно часто прибегали к зеркальному отражению. Когда я начал смотреть на кириллицу средневековыми глазами, я смог её нарисовать».
В дизайне Альвераты Унгер исходил из своего представления о чистой форме и типографического прагматизма. Варианты конструкций романского стиля он разложил на ясные категории, но позволил им свободно группироваться.
Greta Sans Cyrillic и Greta Arabic
Greta Sans — шрифтовая система с большим количеством градаций по ширине и насыщенности. Кириллическая Greta Sans разрабатывалась в интернациональном сообществе в Гааге — бок о бок с дизайнером арабской Греты Кристианом Саркисом.
Образец набора шрифтами из семейств Greta Sans и Greta Arabic.
Частые обсуждения проблем и находок давали возможность взглянуть на кириллицу глазами человека из другой культуры в рамках одного шрифта. Пластика, которая сложилась в латинице, переводилась на два разных языка. И в этом переводе сильно ощущалась разница : Кристиан свободно обращался к историческим рукописям. В кириллице же опорой были в основном оковы свода правил, которые остались после сложностей девяностых, хотя кириллическая рукописная традиция не менее интересна и богата, чем арабская. Почему же нельзя было сделать такой же шаг и обратиться к рукописям?
Доминанта
Этот вопрос не такой простой, каким может показаться на первый взгляд, но ответ на него может много дать для понимания ситуации, в которой находится современная кириллица. Если смотреть на эту ситуацию беспристрастно, то можно заметить хорошо знакомые каждому механизмы соскальзывания внимания. Чтобы достичь нужного уровня беспристрастности, воспользуемся идеей русского физиолога начала xx века Алексея Ухтомского :
Доминанта, или главенствующий центр возбуждения нервной системы, использует другие, менее сформированные процессы для усиления собственного импульса. Чем ближе к доминанте, тем сложнее не сыграть по её правилам. Этот принцип лежит в основе всей деятельности человека.
Где же пролегают границы доминанты в процессе разработки кириллицы? Давайте посмотрим на взаимоотношения арабицы и кириллицы с латиницей в культурном пространстве и пространстве типографики. Где на этом ландшафте есть общие точки напряжения, а где мы расходимся?
Для того чтобы начать свободно экспериментировать с формами и ритмами кириллицы, нужно поставить под вопрос общепринятые практики и решиться сделать иначе. Подобная проблема встала перед Кристианом, когда он разрабатывал Greta Arabic. Инаковость заключалась в том, что основой дизайна стали пластичные поздние книжные почерки. Общепринятой же была стратегия опираться на ранний тип арабского письма, что гораздо проще при проектировании.
В арабском письме есть две принципиально разные группы почерков. Первые, solid, появились раньше и использовались в священных текстах, а также в храмовой архитектуре. Их характеризуют прямые горизонтальные участки и единая линия строки. В эту же группу входит геометрический модульный стиль куфи для применения в мозаике.•Cамаркандский куфический Коран, VIII век•Вторые — fluid. Они развились позже и имеют исключительно текстовое применение. Горизонтальные элементы здесь имеют более округлую и пластичную форму, а единая линия строки заменяется постоянным «стеканием» по наклонным участкам, составленным из комбинаций нескольких букв.•Мугаккакский лист из Корана XIV–XV веков.
К тому же на упрощённую конструкцию наращивался латинский тип распределения контраста. Идентичность письменности при этом совершенно терялась — не только кириллице пытались пошить западное платье.
Тем не менее Кристиан спроектировал шрифт с естественным для арабского письма контрастом, разработав при этом систему узких, широких и жирных начертаний.
План семейства для Greta Arabic
Ранее таким трансформациям подвергались только шрифты на основе геометрических, использовавшихся в архитектуре почерков. В дизайне арабской Греты Кристиан не пошёл по проторённой дорожке, несмотря на сомнения и дискомфорт, которые вызывает шаг в неизвестное.
Спустя несколько лет Кристиан Саркис и Лара Кэптен сформулировали свою позицию в :
Мы требуем того, что может показаться очевидным, — так оно и есть. Нет ничего инновационного в том, чтобы сначала понять письменность и только потом разрабатывать шрифт. В арабской письменности, однако, несмотря на всеобщую уверенность в обратном, этот мост ещё не построен. За 500 лет существования арабского шрифта мы наблюдали постепенный эстетический упадок, сильную деформацию знаков по западным образцам, привнесённую из латиницы механистичность, утрату технического мастерства и умения работать с формой, которые были свойственны письменности.
Создаётся впечатление, что прилагательное «арабская» можно заменить на «кириллическая » и прийти к похожим выводам.
В отличие от кириллицы, у арабской письменности есть одно важное преимущество — независимость от латиницы. Ни один знак или элемент невозможно скопировать.
«Знаки арабской и латинской письменности сложно сравнивать, они практически во всех аспектах : угла наклона пера, направление штрихов, толщина линий, изменение скорости нарастания контраста и различные способы его создавать ».
При увеличении насыщенности арабские буквы растут вверх.
Возможно, что именно эта топологическая разница и позволила Кристиану не сползать в «игру под дудочку », а свободно плести свою мелодию в дизайне шрифта. Возможно, что именно близость к доминанте в кириллице не позволяет нам пользоваться всеми теми сокровищами, которые наша культура бережно хранит у себя в закромах.
Нельзя просто отбросить уже сложившиеся практики — они есть в теле кириллицы и действуют в нём помимо нашего желания. Но можно, удерживая внимание на них, стараться мягко пройти по касательной и попробовать нащупать почву для альтернативной доминанты. В конечном итоге любая сложившаяся ситуация меняется, и вполне возможно осознанно взять новое плато, если не бороться со старым, аккуратно пройти по его краю. Чтобы не соскользнуть к центру и не упасть с краю, нам нужна крепкая путеводная нить — та самая, которая связывает письмо и типографику с давних пор. Давайте посмотрим, как в конце XIX века в Англии, при полном отсутствии этой связи, такую нить нащупал Уильям Моррис. И как за неё ухватились голландские дизайнеры шрифта в конце XX века.
О связи каллиграфии и типографики
В 1888 году в Лондоне открылась первая выставка Движения искусств и ремёсел. Технологии (электричество и фотография) подарили новые возможности. Эмери Уокер читал лекцию и показывал с помощью проектора увеличенные фрагменты инкунабул и итальянских рукописей XV века. Люди никогда раньше не видели шрифт и каллиграфию в столь крупном размере. Когда на экране появилась каллиграфия Арриги, аудитория начала аплодировать. Помимо очевидных формальных соответствий между шрифтом и письмом (таких, как распределение контраста, обусловленное ширококонечным пером) он говорил о том, что есть и своего рода общая творческая энергия, из которой рождается форма.
В тот же вечер по дороге домой Уильям Моррис и Эмери Уокер решили создать типографию — Kelmscott press. Но хорошо известной нам сегодня английской школы каллиграфии тогда ещё не существовало. Эдварду Джонстону было шестнадцать лет, и лишь десять лет спустя он пришёл со своими пробами пера в Центральную школу искусств и ремёсел. Там юного Джонстона встретил единомышленник Морриса, Уильям Летаби, и увидел в нём человека, который сможет возродить каллиграфию. После целого года изучения и копирования рукописей в Британском музее, осенью 1899 года, Джонстон начал преподавать и вместе со студентами возрождать утерянную традицию письма ширококонечным пером. В 1906-м он описал свой метод в книге Writing & Illuminating, & Lettering. Эта книга стала путеводной звездой для Геррита Ноордзея и во многом повлияла на его практику, теорию письма и программу обучения в Королевской академии искусств в Гааге. Тот минускул, который сегодня изучают студенты со всего мира на курсе Type & Media, восходит к базовому письму Джонстона, а через Джонстона — к почерку псалтыри X века, который он переосмыслил, переработал и перенёс в современный ему контекст .
В латинице нет принципиальной разницы в конструкции букв в рукописях X или XIV века и в современном наборном шрифте. Написанный ширококонечным пером текст легко трансформируется в шрифт. Птичье перо долгое время использовалось и в Европе, и на Руси, поэтому формы латиницы и кириллицы складывались в согласии с движениями руки, с устройством человеческого тела и восприятием глаза.
Но в кириллице между современными конструкциями букв и многовековой рукописной традицией стоит петровская реформа. Попытки написать современные текстовые формы гражданской азбуки ширококонечным пером причиняют боль и руке, и глазу. Если же обратиться к допетровским формам, письмо ширококонечным инструментом струится легко и бегло, как чистый ручей. Но эти родные формы кажутся нам сегодня намного более странными и архаичными, чем римские монументальные надписи или рукописи эпохи Возрождения.
Слева — пример русской скорописи («Слово Василия Великого», 1556), справа — гуманистический минускул (De incomprehensibili Dei Natura Beati Johannis Chrysostomi, 1458). Практически все конструкции в минускуле продолжают использоваться в типографике по сей день. Скоропись же очень самобытна, и ритм её богат всевозможными взаимосвязями, тем не менее представить современную книгу, набранную подобными формами, пока сложно.
Кириллица и письмо сегодня
Сейчас в России нам не нужно ждать каллиграфического мессию. За последние 10 – 12 лет у нас сложилась очень яркая, живая школа каллиграфии, и даже не одна, а великое множество групп, школ, курсов и энтузиастов разного уровня и с разными намерениями. В этом первородном океане можно выделить три важных для шрифтового дизайна острова : итальянский курсив в школе Евгения Добровинского, изучение и возрождение допетровских почерков каллиграфами Петербурга, Москвы и Нижнего Новгорода, а также соединение практики письма и проектирования шрифта в шрифтовой мастерской Александра Тарбеева.
Анастасия Левина, остроконечное перо, кириллизация почерка спенсериан (американский курсив), 2013
Курсив в школе Добровинского
В кириллице курсивные формы всегда находились в тени и считались дополнительными к прямым конструкциям. Тем не менее у них есть одно важное преимущество — они легко пишутся и создают естественный ритм. В школе Добровинского эти формы исследовались, осмыслялись и шлифовались в письме в течение 12 лет. Вдумайтесь в эту цифру! Вопросом, могут ли курсивные формы применяться для длительного чтения, задавались многие дизайнеры шрифта. По факту в России их чаще всего используют лишь на вторых ролях, но опыт Болгарии показывает, что они могут органично работать и как основные.
Русское письмо
Ещё одним интересным событием, гораздо более тихим, но сопоставимым с заново открытой Джонстоном средневековой традицией, стала выставка «Русское письмо » и .
Егор Головырин, логотип выставки, 2017.
Небольшому кругу каллиграфов-энтузиастов удалось воскресить допетровские почерки, поместив их в современность вместе со всеми их самобытными формами и ритмами. Часто бывает так, что эти формы тянут за собой шлейф не всегда уместных ассоциаций. Но стоит прислушаться к совету Броуди Ноеншвандера и попытаться не повторять исторические практики, а переосмысливать их, изменяя контраст, используя другие инструменты и материалы, меняя масштаб, сообщение, аудиторию и любые другие параметры. Афиша для этой выставки и лист Егора Головырина — хорошие примеры того, как допетровские формы могут выглядеть свободно и современно, а не религиозно и архаично.
Допетровские формы в шрифтовом контексте
Несмотря на множество интересных каллиграфических экспериментов, логотипов и композиций с допетровской кириллицей, — шрифтов, где русская традиция письма была бы переосмыслена точно и чутко, но при этом смело и современно, почти нет. Первой ласточкой был шрифт Епифаний Олега Мацуева, опубликованный в 2007 году, — скорописные формы с низким контрастом.
В 2018 году Марина Марьина создала проект шрифта Новгород. Буквы, вдохновлённые маленькими оконцами на больших объёмах белокаменных храмов Новгорода, при внимательном взгляде напоминают скорее авангардные композиции. Хотя по духу прообраз угадывается — при всей свободе Марина собирает свою графику очень тонко, стараясь ухватить образ как он есть.
Методологически этот шрифт основан на составном письме — этот принцип формообразования год назад увидели и описали Олег Мацуев и Мария Скопина. Их открытие даёт нам новый инструмент, в котором есть и каллиграфический штрих, и возможность конструировать форму. Такой мостик между письмом и проектированием шрифта открывает простор для экспериментов. И это не просто свобода в работе с формой, а органичный именно для нашей традиции письма метод. Сам факт того, что подобные открытия возможны, говорит о том, как мало мы знаем о кириллице вообще.
ГОСТ 3489.19-71 Шрифты типографские. Гарнитура Хоменко (для алфавитов русского и украинского языков). Назначение. Рисунок. Линия шрифта. Емкость
Текст ГОСТ 3489.19-71 Шрифты типографские. Гарнитура Хоменко (для алфавитов русского и украинского языков). Назначение. Рисунок. Линия шрифта. Емкость
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
ШРИФТЫ ТИПОГРАФСКИЕ
ГАРНИТУРА ХОМЕНКО (для алфавитов русского и украинского языков) НАЗНАЧЕНИЕ. РИСУНОК. ЛИНИЯ ШРИФТА. ЕМКОСТЬ
ГОСТ 3489.19-71
Издание официальное
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СТАНДАРТОВ СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР Москва
РАЗРАБОТАН Всесоюзным научно-исследовательским институтом оборудования для печатных изданий, картонной и бумажной тары (ВННИОПИТ)
Директор Смирнов Г. П.
Начальник отдела стандартизации, нормализации и унификации Мухин А. И.
И. о. начальника отдела новых шрифтов Кузнецова Л. А.
Руководитель темы Тагиров Ф. Ш.
Исполнители: Ушакова М. Н.г Банникова Г, А.
ВНЕСЕН Министерством машиностроения для легкой и пищевой промышленности и бытовых приборов
Зам министра Пудков И. И.
ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Управлением машиностроения Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР
Зам. начальника Управления Лесников М. В.
Инженер Андрианова Р. И.
Отделом стандартизации, унификации и агрегатирования в легком, пищевом и полиграфическом машиностроении ВНИИНМАШ
И. о. зав. отделом Эдельман Е. В.
Ст. инженер Зарипова Р. А,
УТВЕРЖДЕН Государственным комитетом стандартов Совета Министров СССР 29 июня 1971 г. (протокол № 97)
Председатель отраслевой научно-технической комиссии зам. председателя Госстандарта СССР Никифоренко А. М. Члены комиссии: Шахурин В. Н., Бергман В. П., Доляков В. Г., Златкович Л. А., Баранов Н. Лесников М В
ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР 7 сентября 1971 г. № 1549
УДК 655.24
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СТ А Н Д А Р Т
СОЮ 3 А
Группа Т63 ССР
Шрифты типографские ГАРНИТУРА ХОМЕНКО
(для алфавитов русского и украинского языков)
Назначение. Рисунок. Линия шрифта. Емкость
Printing Types. Type Family Homenko (for alphabets of Russian and Ukranian languages). Range of application. Design. Base line. Characters per 4 picas
гост
3489.19-71
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР От 7/IX 1971 г. № 1549 срок введения
установлен
с 1/1 1973 г.
В части шрифтов прямого и наклонного нормального полужирного начертаний для ручного набора — с 1 /VII 1974 г.; прямого и наклонного нормального светлого начертаний для строкоотливного крупнокегельного ручного набора и прямого и наклонного нормального полужирного начертаний для строкоотливного крупнокегельного ручного набора —
с 1/1 1974 г.
Несоблюдение стандарта преследуется по закону
Настоящий стандарт распространяется на нрифты гарнитуры Хоменко, предназначенные для ручного, строкоотливного машинного, строкооттинного крупнокегельного ручного способов набора. Стандарт не распространяется на ассортимент знаков шрифтов, в том числе капительных. Группировка, индексация, определения линии и емкости шрифта — по ГОСТ 3489.1—71.
1. НАЗНАЧЕНИЕ
1.1. Назначение гарнитуры Хоменко дано в рекомендуемом приложении.
2. РИСУНКИ, КЕГЛИ, ИНДЕКСЫ
2.1. Гарнитура Хоменко относится к группе брусковых шрифтов.
2.2. Характер рисунков шрифтов русского и украинского языков, начертание, кегли и индексы должны соответствовать табл. 1.
2.3. Шрифты одного и того же начертания, рассчитанные на различные способы набора, должны совпадать по характеру своего рисунка.
2.4. Строчные знаки «ж», «к» во всех начертаниях и кеглях допускается отливать в двух вариантах, как это показано в табл. 1.
2.5. Шрифты, включенные в настоящий стандарт, образцы которых не приведены в табл. 1, должны быть выполнены с соблюдением характера гарнитуры.
Издание официальное
Перепечатка воспрещена
(с) Издательство стандартов, 1974
Индексы, рисунки, кегли
Характер рисунков и кегли шрифтов для наборов
Таблица 1
Индекс | Начертание шрифта | ручного | строкоотливного машинного |
Хн1 | Прямое нормальное светлое | Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн1с | абвгдеЖжзийкклмнопрстуфхцчшщъыьэюя АБВГ ДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУ ФХЦЧШЩЪЫЪЭЮ Я 1234567890 |
Кегли: 16, 20, 24, 28, 36 | Кегли: 8, 9, 10, 12 | ||
Хн/1 | Наклонное нормальное светлое | Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/1с | абвгде?кжзийкклмнопрстуфхцчшщъыъэюя АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЪЭЮЯ 1234567890 |
Кегли: 16, 20, 24 | Кегли: 8, 9, 10, 12 | ||
ХнЗ | Прямое нормальное полужирное | Подлежит изготовлению по образцу шрифта ХнЗс | абвгдеёжЖзийкклмнопрстуфхцчшиуъыъэюя АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ 1234567890 |
Кегли: 16, 20, 24, 28, 36 | Кегли: 8, 9, 10, 12 | ||
Хн/3 | Наклонное нормальное полужирное | Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/Зс | абвгдеёжЖзпйкклмнопрстуфхцчшщъыьэюя АБВГД ЕЖЗИЙКАМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЪЭЮЯ 1234567890 |
Кегли: 16, 20, 24 | Кегли: 8, 9, 10, 12 |
Продолжение
Индекс | Начертание Шрифта | Характер рисунков и кегли шрифтов для строкоотливного крупнокегельного ручного набора |
Хн1 | Прямое нормальное светлое | Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн1с Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36 |
Хн/1 | Наклонное нормальное светлое | Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/1 с Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36 |
ХнЗ | Прямое нормальное полужирное | Подлежит изготовлению по образцу шрифта ХнЗс Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36 |
Хн/3 | Наклонное нормальное полужирное | Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/Зс Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36 |
3. ЛИНИЯ ШРИФТА
3.1. Линия шрифта — по ГОСТ 3489.1—71.
4. ЕМКОСТЬ
4.1. Емкость шрифта (количество букв на один квадрат) должна соответствовать табл-2.
Таблица 2 | |
Кегли | Емкость |
8 | 11,0 |
9 | 10,3 |
to | 9,6 |
12 | 8,0 |
ПРИЛОЖЕНИЕ к ГОСТ 3489.19-V, Рекомендуемое
НАЗНАЧЕНИЕ
Гарнитура Хоменко рекомендуется для набора:
журналов научно-популярных и физкультурно-спортивных (кроме воспроизводящихся глубоким и офсетным способами печати),
журналов по искусству и модам,
журналов литературно-художественных и альманахов национальной художественной литературы, журналов массовых малообъемных иллюстрированных общественно-политического и литературно-художественного содержания (кроме воспроизводящихся глубоким Я офсетным способами печати), литературы художественной, литературы для детей старшего возраста, литературы научной и научно-популярной.
Добавление новых шрифтов, языков и средств проверки орфографии в ONLYOFFICE Docs
Версия 6.4.1
Дата выпуска: 28.09.2021
Версия 6.4.0
Дата выпуска: 26.08.2021
Версия 6.3.2
Дата выпуска: 10.08.2021
Версия 6.3.1
Дата выпуска: 08.06.2021
Версия 6.3.0
Дата выпуска: 20.05.2021
Версия 6.2.2
Дата выпуска: 19.04.2021
Версия 6.2.1
Дата выпуска: 31.03.2021
Версия 6.2.0
Дата выпуска: 01.03.2021
Версия 6.1.1
Дата выпуска: 28.01.2021
Версия 6.1.0
Дата выпуска: 02.12.2020
Версия 6.0.2
Дата выпуска: 12.11.2020
Версия 6.0.1
Дата выпуска: 28.10.2020
Версия 6.0.0
Дата выпуска: 14.10.2020
Версия 5.6.5
Дата выпуска: 21.09.2020
Версия 5.6.4
Дата выпуска: 09/08/2020
Версия 5.6.3
Дата выпуска: 08/17/2020
Версия 5.6.2
Дата выпуска: 07.08.2020
Версия 5.6.1
Дата выпуска: 05.08.2020
Версия 5.6.0
Дата выпуска: 07/29/2020
Версия 5.5.3
Дата выпуска: 22.05.2020
Версия 5.5.1
Дата выпуска: 09.04.2020
Версия 5.5.0
Дата выпуска: 05.03.2020
Версия 5.4.2
Дата выпуска: 27.11.2019
Версия 5.4.1
Дата выпуска: 02.10.2019
Версия 5.4.0
Дата выпуска: 03.09.2019
Версия 5.3.4
Дата выпуска: 16.07.2019
Версия 5.3.2
Дата выпуска: 24.06.2019
Версия 5.3.1
Дата выпуска: 06.06.2019
Версия 5.3.0
Дата выпуска: 28.05.2019
Версия 5.2.8
Дата выпуска: 05.02.2019
Версия 5.2.7
Дата выпуска: 16.01.2019
Версия 5.2.6
Дата выпуска: 25.12.2018
Версия 5.2.4
Дата выпуска: 12.12.2018
Версия 5.2.3
Дата выпуска: 31.10.2018
Версия 5.2.2
Дата выпуска: 05.10.2018
Версия 5.2.0
Дата выпуска: 28.09.2018
Версия 5.1.5
Дата выпуска: 18.07.2018
Версия 5.1.4
Дата выпуска: 24.05.2018
Версия 5.1.3
Дата выпуска: 27.04.2018
Версия 5.1.2
Дата выпуска: 11.04.2018
Версия 5.1.1
Дата выпуска: 05.04.2018
Версия 5.1.0
Дата выпуска: 28.03.2018
Версия 5.0.7
Дата выпуска: 16.01.2018
Версия 5.0.6
Дата выпуска: 11.12.2017
Версия 5.0.5
Дата выпуска: 28.11.2017
Версия 5.0.4
Дата выпуска: 14.11.2017
Версия 5.0.3
Дата выпуска: 02.11.2017
Версия 5.0.2
только SaaS-версия
Дата выпуска: 13.10.2017
Версия 5.0.1
только SaaS-версия
Дата выпуска: 05.10.2017
Версия 5.0.0
только SaaS-версия
Дата выпуска: 23.09.2017
Версия 4.4.4
Дата выпуска: 13.09.2017
Версия 4.4.3
Дата выпуска: 14.08.2017
Версия 4.4.2
Дата выпуска: 24.07.2017
Версия 4.4.1
Дата выпуска: 05.07.2017
Версия 4.3.6
Дата выпуска: 14.06.2017
Версия 4.3.5
Дата выпуска: 05.06.2017
Версия 4.3.4
Дата выпуска: 16.05.2017
Версия 4.3.3
Дата выпуска: 28.04.2017
Версия 4.3.2
Дата выпуска: 17.04.2017
Версия 4.3.1
Дата выпуска: 06.04.2017
Версия 4.3.0
Дата выпуска: 03.04.2017
Версия 4.2.11
Дата выпуска: 13.03.2017
Версия 4.2.10
Дата выпуска: 20.02.2017
Версия 4.2.9
Дата выпуска: 14.02.2017
Версия 4.2.8
Дата выпуска: 06.02.2017
Версия 4.2.7
Дата выпуска: 01.02.2017
Версия 4.2.5
Дата выпуска: 16.01.2017
Версия 4.2.4
Дата выпуска: 09.01.2017
Версия 4.2.3
Дата выпуска: 23.12.2016
Версия 4.2.2
Дата выпуска: 21.12.2016
Версия 4.2.1
Дата выпуска: 06.12.2016
Версия 4.2.0
Дата выпуска: 01.12.2016
Версия 4.1.8
Дата выпуска: 03.11.2016
Версия 4.1.7
Дата выпуска: 01.11.2016
Версия 4.1.6
Дата выпуска: 26.10.2016
Версия 4.1.5
Дата выпуска: 13.10.2016
Версия 4.1.4
Дата выпуска: 07.10.2016
Версия 4.1.3
Дата выпуска: 28.09.2016
Версия 4.1.2
Дата выпуска: 22.09.2016
Версия 4.0.3
Дата выпуска: 04.08.2016
Версия 4.0.2
Дата выпуска: 03.08.2016
Версия 6.4.1
Дата выпуска: 28.09.2021
Версия 6.4.0
Дата выпуска: 26.08.2021
Версия 6.3.2
Дата выпуска: 10.08.2021
Версия 6.3.1
Дата выпуска: 08.06.2021
Версия 6.3.0
Дата выпуска: 20.05.2021
Версия 6.2.2
Дата выпуска: 19.04.2021
Версия 6.2.1
Дата выпуска: 31.03.2021
Версия 6.2.0
Дата выпуска: 01.03.2021
Версия 6.1.1
Дата выпуска: 28.01.2021
Версия 6.1.0
Дата выпуска: 02.12.2020
Версия 6.0.2
Дата выпуска: 12.11.2020
Версия 6.0.1
Дата выпуска: 28.10.2020
Версия 6.0.0
Дата выпуска: 14.10.2020
Версия 5.6.5
Дата выпуска: 21.09.2020
Версия 5.6.4
Дата выпуска: 09/08/2020
Версия 5.6.3
Дата выпуска: 08/17/2020
Версия 5.6.2
Дата выпуска: 07.08.2020
Версия 5.6.1
Дата выпуска: 05.08.2020
Версия 5.6.0
Дата выпуска: 07/29/2020
Версия 5.5.3
Дата выпуска: 22.05.2020
Версия 5.5.1
Дата выпуска: 09.04.2020
Версия 5.5.0
Дата выпуска: 05.03.2020
Версия 5.4.2
Дата выпуска: 27.11.2019
Версия 5.4.1
Дата выпуска: 02.10.2019
Версия 5.4.0
Дата выпуска: 03.09.2019
Версия 5.3.4
Дата выпуска: 16.07.2019
Версия 5.3.2
Дата выпуска: 24.06.2019
Версия 5.3.1
Дата выпуска: 06.06.2019
Версия 5.3.0
Дата выпуска: 28.05.2019
Версия 5.2.8
Дата выпуска: 05.02.2019
Версия 5.2.7
Дата выпуска: 16.01.2019
Версия 5.2.6
Дата выпуска: 25.12.2018
Версия 5.2.4
Дата выпуска: 12.12.2018
Версия 5.2.3
Дата выпуска: 31.10.2018
Версия 5.2.2
Дата выпуска: 05.10.2018
Версия 5.2.0
Дата выпуска: 28.09.2018
Версия 5.1.5
Дата выпуска: 18.07.2018
Версия 5.1.4
Дата выпуска: 24.05.2018
Версия 5.1.3
Дата выпуска: 27.04.2018
Версия 5.1.2
Дата выпуска: 11.04.2018
Версия 5.1.1
Дата выпуска: 05.04.2018
Версия 5.1.0
Дата выпуска: 28.03.2018
Версия 5.0.7
Дата выпуска: 16.01.2018
Версия 5.0.6
Дата выпуска: 11.12.2017
Версия 5.0.5
Дата выпуска: 28.11.2017
Версия 5.0.4
Дата выпуска: 14.11.2017
Версия 5.0.3
Дата выпуска: 02.11.2017
Версия 5.0.2
только SaaS-версия
Дата выпуска: 13.10.2017
Версия 5.0.1
только SaaS-версия
Дата выпуска: 05.10.2017
Версия 5.0.0
только SaaS-версия
Дата выпуска: 23.09.2017
Версия 4.4.4
Дата выпуска: 13.09.2017
Версия 4.4.3
Дата выпуска: 14.08.2017
Версия 4.4.2
Дата выпуска: 24.07.2017
Версия 4.4.1
Дата выпуска: 05.07.2017
Версия 4.3.6
Дата выпуска: 14.06.2017
Версия 4.3.5
Дата выпуска: 05.06.2017
Версия 4.3.4
Дата выпуска: 16.05.2017
Версия 4.3.3
Дата выпуска: 28.04.2017
Версия 4.3.2
Дата выпуска: 17.04.2017
Версия 4.3.1
Дата выпуска: 06.04.2017
Версия 4.3.0
Дата выпуска: 03.04.2017
Версия 4.2.11
Дата выпуска: 13.03.2017
Версия 4.2.10
Дата выпуска: 20.02.2017
Версия 4.2.9
Дата выпуска: 14.02.2017
Версия 4.2.8
Дата выпуска: 06.02.2017
Версия 4.2.7
Дата выпуска: 01.02.2017
Версия 4.2.5
Дата выпуска: 16.01.2017
Версия 4.2.4
Дата выпуска: 09.01.2017
Версия 4.2.3
Дата выпуска: 23.12.2016
Версия 4.2.2
Дата выпуска: 21.12.2016
Версия 4.2.1
Дата выпуска: 06.12.2016
Версия 4.2.0
Дата выпуска: 01.12.2016
Версия 4.1.8
Дата выпуска: 03.11.2016
Версия 4.1.7
Дата выпуска: 01.11.2016
Версия 4.1.6
Дата выпуска: 26.10.2016
Версия 4.1.5
Дата выпуска: 13.10.2016
Версия 4.1.4
Дата выпуска: 07.10.2016
Версия 4.1.3
Дата выпуска: 28.09.2016
Версия 4.1.2
Дата выпуска: 22.09.2016
Версия 4.0.3
Дата выпуска: 04.08.2016
Версия 4.0.2
Дата выпуска: 03.08.2016
Иногда вам может потребоваться добавить дополнительные шрифты или поддержку дополнительных языков проверки орфографии в ONLYOFFICE Docs, чтобы улучшить работу с редакторами. Это доволно легко.
По умолчанию в ONLYOFFICE Docs используются встроенные бесплатные шрифты (только шрифты TrueType в формате .ttf
) операционной системы, на которой установлен ONLYOFFICE Docs. Если вы хотите использовать дополнительные шрифты, можно сделать следующее:
В ONLYOFFICE Docs используется сервис проверки орфографии, совместимый с форматом Hunspell. Это позволяет легко увеличить количество поддерживаемых языков, по умолчанию ограниченное. Для добавления языка надо сделать следующее:
В ONLYOFFICE Docs всегда есть определенный набор шрифтов. После установки ONLYOFFICE Docs выполняется проверка наличия в системе следующих файлов шрифтов: arial.ttf
, calibri.ttf
, cour.ttf
, symbol.ttf
, times.ttf
, wingding.ttf
.
При первом открытии документа выполняется проверка того, какие шрифты есть в документе, и их загрузка с компьютера, на котором установлен ONLYOFFICE Docs. Если в документе содержатся шрифты, которых нет на компьютере с ONLYOFFICE Docs, будет загружен ближайший аналог шрифта (структура и отображение документа могут пострадать от такой подстановки шрифтов).
Если вы хотите ограничить количество шрифтов, загружаемых из системы, можно сделать следующее:
Если вы всё ещё используете версии 3.0 — 3.5 ONLYOFFICE Docs для Windows, мы рекомендуем вам обновиться до последней доступной версии. Если это по каким-то причинам невозможно, но вам нужно добавить новый шрифт, последовательность действий для этого будет следующей:
Если вы всё ещё используете устаревшую версию ONLYOFFICE Docs 2.5 для Windows, мы рекомендуем вам обновиться до последней доступной версии. Если это по каким-то причинам невозможно, но вам нужно добавить новый шрифт, последовательность действий для этого будет следующей:
Создан шрифт, поддерживающий все языки народов России
Первая шрифтовая гарнитура, поддерживающая все языки народов Российской Федерации, будет представлена 13 января – в День российской печати. Как отметил заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев, после появления нового шрифта такие народы, как эвенки, юкагиры и многие другие получат возможность печатать свои книги, издавать СМИ и общаться в сети Интернет на родном языке без использования суррогатных латинских символов.
Он отметил, что в каждом из национальных алфавитов народов России – от 6 до 15 некириллических символов. Большинство этих символов до сегодняшнего дня не имели своего шрифтового эквивалента.
Григорьев отметил, что шрифт сделан в соответствии со всеми международными требованиями. Он подчеркнул, что шрифтовая гарнитура, получившая название PT Sans, будет находиться в бесплатном общем доступе. Шрифт уже размещен на сайте Роспечати и на сайте компании-разработчика, откуда его можно скачать.
К разработке новой кириллической шрифтовой гарнитуры Федеральное агентство приступило два года назад в рамках празднования 300-летия введения в России русского гражданского шрифта. Заказ на разработку шрифта был поручен научно-производственному предприятию «ПараТайп».
Как отметил директор предприятия Эмиль Якупов, шрифты, используемые сейчас в России, разработаны на Западе без учёта российской специфики и не дают возможность малочисленным народам полноценно использовать родной язык.
В 2010 году новый шрифт будет использоваться в тестовом режиме. К концу года, по словам Якупова, компания выпустит финальную версию гарнитуры с учётом всех полученных замечаний. «Шрифт должен иметь продолжение, — поделился ближайшими планами директор компании-разработчика. — В этом году мы собираемся разработать дополнительный шрифт, более красивый, с засечками, а в 2011 году — специальный шрифт для заполнения форм в электронном виде».
Как отмечает ИТАР-ТАСС, по мнению Эмиля Якубова, наличие такого шрифта особенно актуально в условиях внедрения «Электронного правительства» в России.
Удаление лишних шрифтов в Linux Mint
Не секрет, что при установке Linux Mint в систему устанавливаются шрифты, которые в повседневном использовании русскоязычным пользователем этой системы никогда не понадобятся. Речь идёт об нндийских, китайских, тайских, кхмерских, лаоских, эфиопских и т.п. шрифтах. Особенно это заметно при запуске таких инструментов редактирования текста, как Libre Office, Softmaker Office, OnlyOffice.
Процесс можно условно разбить на 3 этапа:
– удаление лишних языков в настройках системы;
– удаление лишних шрифтов в менеджере программ;
– удаление оставшихся лишних шрифтов под правами суперпользователя в системе.
На первом этапе удаляются лишние языки в системе через «Параметры системы» – «Языки».
Нажмите нижнюю кнопку «Установка и удаление языков», оставьте только английский и русский, удалив всё остальное.
На втором этапе запустите «Менеджер программ», перейдите в раздел «Шрифты» и удалите все, кроме перечисленных ниже:
Сразу оговорюсь, что данная операция требует времени и терпения, так как зачастую может появляться сообщение, что у Вас отсутствует связь с Интернет:
В таких случаях следует закрыть менеджер программ и запустить его снова.
На третьем этапе необходимо перейти в папку /usr/share/fonts и удалить оставшиеся ненужные шрифты вручную. Так как доступ к данной папке для изменения осуществляется только под правами суперпользователя, то откройте терминал и запустите команду sudo mc (Midnight Commander с правами root).
Так как содержание папок X11, cmap, type1 лучше не трогать, то конечному секвестру подвергается папка truetype, содержащая большое количество шрифтов.
Необходимо зайти в каждую папку и клавишей F8 удалить лишние оставшиеся шрифты. Какие именно? Если Вы хоть немного понимаете английский язык, то в наименованиях шрифтов разберётесь, к какому специфическому языку он относится. Если нет, то можете скачать этот архив (25,1 Мб), распаковать его и, удалив существующую папку truetype в /usr/share/fonts/, записать предлагаемую папку truetype, которая, кстати говоря, уже содержит шрифты Tahoma и Сalibri из Windows, отсутствующие в пакете ttf-mscorefonts. Если есть опасения, то сделайте резервную копию существующей папки truetype.
Примечание.
1. В архиве отсутствует папка onlyoffice, содержащая шрифты для OnlyOffice. Папка wqy с содержащимся в ней шрифтом wqy-microhei имеет зависимости с пакетом core, который необходим для работы графического окружения.
2. Ничего не могу сказать про Ubuntu, так как в новом менеджере программ от Gnome навскидку мной не было найдено инструмента управления установленными шрифтами.
Если использовать DE XFCE, то смело можно удалить такие шрифты, как noto и wgy-microhei. Предварительно перед этим в настройках своего рабочего стола переназначьте отображение с шрифта noto на какой-либо, подходящий Вам. Например у меня назначен шрифт Serif.
греческих шрифтов — Генератор греческих шрифтов
О греческом
Греческий (Ελληνικά) — официальный язык Греции и один из официальных языков Кипра и Европейского Союза.
Греческий язык использует греческий алфавит с -го -го по 8-е -е годы до нашей эры. Ранее греческий язык был написан с использованием систем письма, включая линейное письмо B, слоговое письмо и финикийский. Греческая система письма была основана на финикийском, но с такими изменениями, как включение обязательных гласных впервые в любую систему письма, что сделало греческий первым истинным алфавитом.Хотя в первые годы существования алфавита были некоторые вариации, в его нынешней форме 17 согласных и 7 гласных, каждая из которых имеет верхний и нижний регистр.
Как и другие аспекты древнегреческой цивилизации, язык и система письма оказали длительное влияние на европейскую культуру. Важные литературные и фундаментальные философские и научные труды изначально были на греческом языке, как и Новый Завет христианской Библии. Сегодня в других западных странах древнегреческий язык все еще изучается как часть классической дисциплины, а научная лексика по-прежнему основана на греческих лингвистических корнях.Сам греческий алфавит сегодня также используется в математике и науке во всем мире. Буквы греческого алфавита обычно используются для обозначения определенных чисел в математике и различных понятий в физике и других науках.
Еще одним важным аспектом наследия греческого алфавита является его важность для других систем письма. Слово «алфавит» происходит от альфа и бета , первых двух букв греческой системы письма, что отражает его влияние на латинское письмо.Распространение Римской империи и христианства принесло латинский алфавит в другие части Европы и за ее пределы, и теперь это система письма многих языков по всему миру. Другие алфавиты, полученные из греческой системы, включают кириллицу, коптский, этрусский и, возможно, армянский и грузинский языки.
Греческие шрифты
Следующий инструмент преобразует введенный текст в графику, и вы можете использовать различные греческие шрифты, цвета и текстовые эффекты.Затем вы можете сохранить изображение, щелкнув его правой кнопкой мыши или нажав кнопку EMBED , чтобы получить ссылки на изображения.
ВЫБЕРИТЕ ШРИФТ
Greek-ArevГреческий-ArevBdГреческий-AdventPro-BoldГреческий-AdventPro-RegularГреческий-Arimo-BoldГреческий-Arimo-RegularГреческий-Aristarcoj2 Cousine-BoldГреческий-Cousine-RegularГреческий-Dehuti-BoldГреческий-Dehuti-BookГреческий-fantasquesansмоно-жирныйGreek-fantasquesansмоно-регулярный BoldGreek-LiberationSerif-BoldGreek-LiberationSerif-RegularGreek-LinBiolinum_RGreek-LinBiolinum_RBGreek-LinBiolinum_RIGreek-Manrope-BoldGreek-Manrope-RegularGreek-new_athena_unicodeGreek-Play-BoldGreek-Play-RegularGreek-PressStart2P-RegularGreek-RobotoSlab-BoldGreek-RobotoSlab-RegularGreek-TheanoDidot-RegularGreek- TheanoModern-RegularGreek-TheanoOldStyle-RegularГреческая тройка ruГреческий-Воллкорн-ЖирныйГреческий-Воллкорн-РегулярныйГреческий-СудакГреческий-Судак-Болдариалуни
ВВЕДИТЕ РАЗМЕР ШРИФТА
ВЫБРАТЬ ЭФФЕКТИВНЫЙ ТЕКСТ ЭФФЕКТЫ
ВЫБРАТЬ ОБЗОР По умолчаниюX1X2X3X4X5X6X7X8X9X10
ВЫБЕРИТЕ ЦВЕТ
HTML для вставки изображения на веб-сайты / блоги
BB-код для вставки изображения в сообщения на форуме
Прямая ссылка на изображение
Пожалуйста, дайте ссылку на наш веб-сайт, если вы используете указанные выше параметры встраивания.
11 лучших многоязычных шрифтов в 2021 году
Использование лучших многоязычных шрифтов повысит вашу способность общаться с аудиторией. Как следует из названия, эти шрифты специально разработаны для обработки разнообразных символов, встречающихся на разных языках, поэтому ваш контент будет доступен для международной аудитории.
Если вы когда-либо читали перевод в Интернете, возможно, вы уже знаете об ограничениях одноязычных шрифтов (даже если они не уступают в нашем списке бесплатных шрифтов).Если вам нужно напомнить, что если шрифт сайта не полностью соответствует вашему языку, он может отображать маленькую рамку вместо правильного символа. Это поле, известное как «тофу», может снизить удобочитаемость и ухудшить дизайн вашего сайта. Многоязычные шрифты будут поддерживать ваш текст в соответствии с остальной частью вашего дизайна, без необходимости тратить ваше время на разработку альтернативных символов.
Многоязычные шрифты могут быть разных стилей и ценовых категорий, поэтому мы собрали множество достойных вариантов, чтобы вы могли найти подходящий для себя.Если это не совсем то, что вы ищете, перейдите к другим нашим обзорам шрифтов, чтобы узнать о дополнительных возможностях, включая наши любимые скриптовые шрифты, шрифты кисти, курсивные шрифты или лучшие сочетания шрифтов.
01. Katislen
Красивый чистый каллиграфический шрифт (Изображение предоставлено Envato)
- Цена: Скачать по подписке Envato (от € 14,50 / м)
- Скачать здесь
Этот красивый скрипт Шрифт идеально подходит, когда вы хотите вызвать ощущение классической каллиграфии, но при этом сохранить чистоту и удобочитаемость.Он поставляется в форматах OTTF и TTF, поэтому его можно использовать в широком спектре программного обеспечения для публикации и дизайна, и он поставляется с множеством глифов, альтернатив и лигатур! Более того, он имеет многоязычную поддержку. Ура.
02. Okta Neue Font
Универсальный и геометрический (Изображение предоставлено: Евгений Танцурин / Groteskly Yours)
Создатель шрифта говорит, что Okta Neue Font «наследует лучшие черты Okta — отличную разборчивость, простые геометрические формы букв, низкий контраст все стили », но, что особенно важно, включает расширенную языковую поддержку, а также расширенные функции OpenType.
Он имеет расширенный набор латинских букв, а также расширенный кириллический, греческий (базовый и политонический) и иврит. Кириллица также включает локализованную поддержку таких языков, как сербский, буллагрийский и других. Имеет 22 стиля шрифта.
03. Suisse
Подойдет ли вам Suisse? (Изображение предоставлено: Swiss Type Faces)
Suisse — центральный элемент библиотеки Swiss Typefaces. Он состоит из шести коллекций, включающих в общей сложности 55 стилей. Благодаря четкому дизайну Suisse идеально подходит для современных проектов и легко поддается вариациям.Эти альтернативные стили включают Suisse Int’l, который поддерживает латинский, кириллический и арабский алфавиты.
Если вам нравится чистый, четкий вид Suisse Int’l, но вам нужны некоторые вариации, Suisse Int’l Mono и Suisse Int’l Condensed под рукой, чтобы предложить разные варианты. Вы можете скачать их по отдельности или все сразу. Вся коллекция из шести шрифтов обойдется вам почти в 400 фунтов стерлингов, но вы можете попробовать все это бесплатно, чтобы понять, подходит ли он вам.
04. Dominicale
Придайте старомодный вид с помощью Dominicale (Изображение предоставлено Altiplano)
С его тупыми засечками и зазубренными диагональными стеблями Доминикал напоминает средневековую атмосферу.Поэтому неудивительно, что создатели Доминикала были заинтересованы в интерпретации грубого и готового оформления старопечатных книг.
Угловая структура этого шрифта идеально подходит для проектов, передающих прошлое, таких как лучшие плакаты или дизайн упаковки. Благодаря поддержке английских, французских и немецких персонажей, это трехъязычное издание может понравиться огромной европейской аудитории.
05. Grotte
Grotte — доступный, но стильный вариант (Изображение предоставлено vladderkach)
Многоязычные шрифты не обязательно должны быть дорогими.Просто возьмите Grotte, простой шрифт без засечек с геометрическими очертаниями и элегантными изгибами. Этот удобный маленький шрифт, доступный в трех вариантах толщины, может стать вашим всего за 8 долларов. А благодаря поддержке испанского, португальского, немецкого, датского и французского языков, а также кириллицы вы действительно получаете соотношение цены и качества.
Благодаря четкому, но приятному глазу дизайну, Grotte легко подойдет для плакатов, упаковки, рекламы, вывесок и веб-сайтов. Именно то, что вам нужно для международной кампании с ограниченным бюджетом.
06. Mirage
Mirage поставляется с пятью весами (Изображение предоставлено: Сделано на Creative Market)
Mirage — это элегантный шрифт с многоязычной поддержкой. Идеально подходит для проектов, требующих особого внимания, он доступен в пяти вариантах веса и включает прописные и строчные буквы, цифры и знаки препинания.
Его легко читать в широком диапазоне контекстов, поэтому он будет работать с упаковкой, журналами, модой, приглашениями или на месте на веб-сайте. В настоящее время на него скидка 50%, так что сейчас отличное время для инвестиций.
07. Omnes
Omnes — это освежающий шрифт, поражающий воображение (Изображение предоставлено Fanta)
Есть пристрастие к сладкому? Если да, то вы можете узнать Omnes. Этот игривый округлый шрифт появлялся на пакетиках для приправ и даже в рекламной кампании Fanta. Благодаря смелым формам он идеально подходит для продуктов, которые должны понравиться вашим глазам и вкусовым рецепторам, поэтому вы захотите добавить его в закладки, если вы создаете дизайн для еды.
Как будто это уже было недостаточно привлекательно, Omnes может поддерживать десятки языков, включая африкаанс, польский, латинский, сербский и многие другие.Полный набор может быть вашим за 253 доллара, или вы можете заказать à la carte и выбрать любую комбинацию из шести стилей от 45 долларов.
08. Helvetica World
Что лучше Helvetica? Мир Helvetica (Изображение предоставлено Linotype)
Вероятно, вы слышали о Helvetica. Благодаря четкому дизайну это один из самых популярных профессиональных шрифтов, однако он настолько распространен, что у вас может возникнуть соблазн выбрать одну из множества вдохновляющих альтернатив Helvetica.
Подождите, потому что Helvetica World может быть решением, которое вы ищете.Этот шрифт, разработанный Linotype, представляет собой обновленную версию Helvetica, которая поддерживает колоссальные 102 языка и системы письма со всего мира. И так же, как и оригинальный Helvetica, этот шрифт имеет практически безграничный потенциал с точки зрения использования.
09. Gill Sans Nova
Британский шрифт теперь с международным охватом (Изображение предоставлено: Monotype)
С тех пор, как гуманистический шрифт без засечек Monotype Gill Sans впервые появился на сцене в 1928 году, он стал фаворитом дизайнеров.С годами он был адаптирован для всех издательских технологий, сохранив при этом свой уникальный британский характер, но с Gill Sans Nova теперь он может похвастаться более широким набором символов.
Запущенный компанией Monotype в 2015 году, Gill Sans Nova содержит 43 шрифта, поддерживающих латинские, греческие и крииллические символы. Вес дисплея поддерживает только латынь, поэтому имейте это в виду, когда вы покупаете каждый отдельный стиль, тем более что цены начинаются от 49 фунтов стерлингов.
10. Greta Sans
Библиотека Greta Sans огромна, но она того стоит (Изображение предоставлено: Typotheque)
Теперь мы в высшей лиге.Greta Sans, разработанная Питером Билаком и опубликованная Typotheque, представляет собой мощное семейство шрифтов, состоящее из десяти гирь, доступных в трех вариантах ширины. Способная справляться с самыми сложными типографскими ситуациями, Greta Sans поддерживает колоссальные 217 международных языков, а это означает, что она может охватывать даже иврит, тайский и корейский алфавиты среди многих других.
Как и следовало ожидать от такого мощного шрифтового инструмента, Greta Sans имеет свою цену. Один шрифт на выбранном языке обойдется вам как минимум в 72 евро, а полный набор обойдется вам в 1400 евро.Чтобы помочь распределить расходы, вам нужно платить только за тот язык, который вам нужен, а, учитывая, что полный набор включает 80 шрифтов, вы получаете много за свои деньги.
11. Google Noto
До свидания тофу (Изображение предоставлено Google)
Помните, как мы упоминали в начале этой статьи, что отсутствие многоязычной поддержки приводит к тому, что на веб-сайтах отображаются маленькие пустые прямоугольники или тофу? Что ж, Google Noto здесь, чтобы исправить это. Google Noto — это шрифт, получивший свое название от цели «больше не тофу», он призван «поддерживать все языки с гармоничным внешним видом и ощущениями».
Основной шрифт Noto Sans поддерживает до 582 языков в 237 регионах и даже доступен в 72 стилях. Более того, вы можете скачать его бесплатно одним нажатием кнопки. Помимо этого, вы также получите десятки и десятки вариантов для поддержки различных сценариев и символов.
Статьи по теме:
Бесплатные иностранные языковые шрифты — Скачать иностранные языковые шрифты
И компьютерные аксессуары для набора иностранных языков
О шрифтах
• Шрифты для загрузки часто имеют сжатые форматы файлов.Вам понадобится такая программа, как WinZip или StuffIt, чтобы распаковать эти
файлы.
• Все перечисленные здесь шрифты БЕСПЛАТНЫ. Большинство сопутствующих аксессуаров
и информация также БЕСПЛАТНЫ. Те, которые не являются бесплатными, отмечены
с символом доллара ($).
Когда загружать шрифты
Языки, использующие латинские алфавиты, можно набирать практически на любом
компьютерное приложение без дополнительных утилит
или шрифты. [См. Специальные
коды символов.] Для ввода или отображения иностранных языков, в которых используются
нелатинские или расширенные латинские алфавиты, вам может потребоваться сначала
скачать и установить дополнительные иностранные языковые шрифты.Или может ты
просто хочу загрузить дополнительные шрифты для визуального разнообразия в вашем
приложения на иностранном языке.
Как узнать, нужно ли загружать шрифт? Иногда шрифты
уже доступны на вашем компьютере, и это просто вопрос изменения
настройки на вашем компьютере, чтобы вы могли получить к ним доступ. Обычно
чем новее операционная система, тем больше языков она поддерживает
прямо из коробки.
Активация шрифтов
Windows
Способ доступа к этим иностранным шрифтам будет зависеть
насколько вам понадобятся специальные символы в вашем
Приложения.Эти изменения позволят вам использовать иностранный персонаж.
шрифты в приложениях Windows.
• Используйте карту символов Windows для набора языков
с небольшим количеством или редко встречающимися нелатинскими символами, или если вам нужно несколько
символы время от времени или просто нужно ввести несколько иностранных слов
в вашем тексте. Через Карту персонажей вы можете получить доступ к любому доступному
шрифты на иностранных языках в любом приложении. Выберите меню Пуск>
Программы> Стандартные> Системные инструменты> Карта символов.
Отсюда вы меняете шрифты, проверяете все доступные символы в
каждый шрифт и добавлять в текст отдельные символы.• Измените настройки клавиатуры, если вам нужно
набор текста на иностранном языке. Для этого выберите меню «Пуск»>
Настройки> Панель управления. В зависимости от вашей версии Windows,
возможно, вам придется выбрать либо клавиатуру, либо региональные и языковые стандарты.
Настройки. Когда откроется диалоговое окно, выберите вкладку Язык, щелкните
в разделе «Подробности», затем «Добавить», а затем выберите язык. Когда вы подаете заявку
эти настройки, ваша панель задач будет отображать двухбуквенный код для
текущие языковые настройки. Вы можете переключаться между настройками клавиатуры
щелкнув этот код на панели задач.Включите экранную клавиатуру
чтобы узнать, где расположены символы на клавиатуре иностранного языка.
Чтобы найти эту виртуальную клавиатуру, выберите меню «Пуск»> «Программы».
> Аксессуары> Специальные возможности> Экранная клавиатура. Для
языки, которые вы часто используете, которые используют нелатинские алфавиты, это может
Пригодится купить наклейки, чтобы наклеить на клавиатуру.
Mac
Macintosh OS X поставляется с предустановленными утилитами для работы с иностранными языками,
но сначала их нужно активировать.Для этого выберите меню Apple>
Системные настройки> Язык и стандарты> Клавиатура или меню ввода,
затем выберите раскладки клавиатуры, которые вы хотите активировать. Чтобы получить доступ
эти клавиатуры, откройте Международные системные настройки и проверьте Клавиатуру
Средство просмотра: в приложениях в правом верхнем углу появляется значок флажка.
угол экрана; щелкните этот значок, чтобы переключить параметры клавиатуры.
Компакт-диск Macintosh OS 9 содержит языковые комплекты, которые можно установить в систему. Вставьте компакт-диск в дисковод, нажмите «Установить Mac OS».Перемещайтесь по процессу, пока не дойдете до кнопки «Добавить / удалить», и щелкните ее, чтобы перейти к окну «Выборочная установка и удаление». Установите флажок рядом с полем «Параметры языка» и выберите «Индивидуальная установка» в раскрывающемся меню. Когда откроется окно «Выбор языковых комплектов», отметьте каждый комплект программного обеспечения, который вы хотите установить, затем нажмите «ОК». После завершения установки вам потребуется перезагрузить систему.
Чтобы печатать на иностранном языке, вам необходимо переключить клавиатуру.
Сначала введите приложение, которое вы планируете использовать.Нажмите на флаг в
в правом верхнем углу, а затем используйте раскрывающееся меню, чтобы выбрать сценарий.
Если вы не видите только что установленных языков, возможно, вам потребуется
сделайте их доступными в меню клавиатуры. Сделайте это, зайдя в Apple
значок меню в верхнем левом углу экрана. Выберите панели управления
> Клавиатура. Нажмите на каждый язык, который хотите активировать.
Языковая поддержка — Typofonderie
Шрифты OpenType PRO
Наши шрифты OpenType Pro поддерживают почти все латинские языки и некоторые другие:
Албанский, Баскский, Каталонский, Корнуоллский, Кротский, Чешский, Датский, Голландский, Английский, Эсперанто, Эстонский, Ферозский, Шотландский Финский, Французский, Гэльский, Галисийский, Немецкий, Греческий с транслитерацией, Гавайский, Венгерский, Исландский, Индонезийский, Ирландский, Итальянский , Латышский, литовский, мальтийский, норвежский нюнорск букмал, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, испанский, шведский, турецкий, валлийский.
Шрифты OpenType STD
Наши шрифты OpenType Std включают минимальный набор глифов в кодировке Latin 1, которая охватывает большинство латинских языков и несколько других =
албанский, баскский, каталонский, датский, голландский, английский, эстонский, феррозский, финские шотландцы, французский, гэльский, галисийский, немецкий, с греческой транслитерацией, венгерский, исландский, индонезийский, ирландский, итальянский, норвежский нюнорск букмал, португальский, румынский, словацкий , Словенский, испанский, шведский.
Примечание. Каталонский язык не поддерживается строго латинскими шрифтами Std из-за Ldot.Голландский язык не поддерживается строго латинскими стандартными шрифтами из-за глифа IJ.
Найдите нужный язык, чтобы проверить доступность, в зависимости от того, используются ли шрифты в версии PRO или STD.
Албанский: Pro — Std
Basque: Pro — стандартный
Каталанский: Pro — Std
Корнуолл: Pro
Crotian: Pro
Чешский: Pro
Датский: Pro — Std
Голландский: Pro — Std
Английский: Pro — Std
Эсперанто: Pro
Эстонский: Pro — Std
Feroese: Pro — Стандартный
Финский, шотландский: Pro — Std
Французский: Pro — Std
Гэльский: Pro — Std
Галисийский: Pro — Std
Немецкий: Pro — Std
Греческая транслитерация: Pro — Std
Гавайский: Pro
Венгерский: Pro
Исландский: Pro — Std
Индонезийский: Pro — Std
Ирландский: Pro — Std
Итальянский: Pro — Std
Латышский: Pro
Литовский: Pro
Мальтийский: Pro
Норвежский, Нюнорск, Бокмал: Pro — Std
Польский: Pro
Португальский: Pro — Std
Румынский: Pro
Словацкий: Pro
словенский: Pro
Испанский: Pro — Std
Шведский: Pro — Std
Турецкий: Pro
Валлийский: Pro
Языковая система | Тег языковой системы | Соответствующий ISO 639 ID (если применимо) |
---|---|---|
Абаза | «ABA» | abq |
Абхазский | ‘АБК’ | abk |
Ачоли | ‘ACH’ | ач |
Ачи | ‘ACR’ | acr |
Адыгейский | ‘ADY’ | ады |
Африкаанс | «АФК» | AFR |
Афар | ‘AFR’ | aar |
Agaw | ‘AGW’ | ahg |
Айтон | «AIO» | AIO |
Акан | «АКА» | он же толстый тви |
Батак Ангкола | ‘АКБ’ | акб |
Эльзас | «ALS» | GSW |
Алтай | ‘ALT’ | , высота |
Амхарский | ‘AMH’ | amh |
Англосаксон | ‘АНГ’ | угол |
Фонетическая транскрипция — американистские условности | APPH | |
Арабский | ‘ARA’ | ара |
Арагонский | «АРГ» | arg |
Аари | ‘ARI’ | aiw |
Ракхайн | ‘КОВЧЕГ’ | мхв, рмз, рки |
Ассамский | «АСМ» | асм |
Астурийский | ‘АСТ’ | аст |
Атапаскские языки | ‘ATH’ | aht, apa, apk, apj, apl, apm, apw, ath, bea, sek, bcr, caf, chp, clc, coq, crx, ctc, den, dgr, gce, gwi, haa, hoi, hup, ing , kkz, koy, ktw, kuu, mvb, nav, qwt, scs, srs, taa, tau, tcb, tce, tfn, tgx, tht, tol, ttm, tuu, txc, wlk, xup, xsl |
Avatime | ‘АВН’ | avn |
Авар | ‘АВР’ | ava |
Авадхи | ‘AWA’ | awa |
Аймара | «АЙМ» | айм |
Торки | «АЗБ» | azb |
Азербайджанский | «АЗЕ» | азе |
Бадага | ПЛОХО | баррель |
Банда | BAD0 | плохо, bbp, bfl, bjo, bpd, bqk, gox, kuw, liy, lna, lnl, mnh, nue, nuu, tor, yaj, zmz |
Багелкханди | СУМКА | мальчик |
Балкарский | ‘БАЛ’ | |
Балийский | БАН | бан |
Баварский | ‘БАР’ | бар |
Бауле | ‘БАУ’ | BCI |
Батак Тоба | BBC | большой черный член |
берберский | ‘BBR’ | auj, ber, cnu, gha, gho, grr, jbe, jbn, kab, mzb, oua, rif, sds, shi, shy, siz, sjs, swn, taq, tez, thv, thz, tia, tjo, tmh , ttq, tzm, zen, zgh |
Скамья | «БСН» | баррель |
Библейская кри | ‘BCR’ | |
Bandjalang | ‘BDY’ | bdy |
Белоруссия | ‘БЕЛ’ | пояс |
Бемба | ‘БЭМ’ | bem |
бенгальский | ‘БЕН’ | Бен |
Харьянви | ‘BGC’ | bgc |
Багри | ‘BGQ’ | кв.м. |
Болгарский | ‘БГР’ | бул |
Бхили | ‘BHI’ | bhi, bhb |
Бходжпури | ‘BHO’ | бхо |
Бикол | ‘БИК’ | bik, bhk, bcl, bto, cts, bln, fbl, lbl, rbl, ubl |
Билен | ‘БИЛ’ | byn |
Бислама | «BIS» | бис |
Канауджи | ‘BJJ’ | bjj |
Черноногие | ‘БКФ’ | bla |
белуджи | «БЛИ» | бал |
Пао Карен | «ЧЕРНЫЙ» | черный |
Баланте | ‘BLN’ | bjt, ble |
Бэлць | ‘BLT’ | БФТ |
Бамбара (Бамананкан) | ‘БМБ’ | бам |
Бамилеке | ‘BML’ | бай, bbj, bko, byv, fmp, jgo, nla, nnh, nnz, nwe, xmg, ybb |
Боснийский | «БОС» | БОС |
Бишнуприя Манипури | ‘BPY’ | баррелей в год |
Бретонский | «BRE» | bre |
Брауи | ‘BRH’ | brh |
Брадж Бхаша | «BRI» | бюстгальтер |
Бирманский | БРМ | млн лет |
Бодо | ‘BRX’ | brx |
Башкирский | ‘БШ’ | бак |
Бурушаски | ‘БСК’ | БСК |
Батак Даири (Пакпак) | «BTD» | btd |
Бети | ‘БТИ’ | btb, beb, бомж, bxp, eto, ewo, mct |
Батакские языки | ‘БТК’ | АКБ, ББК, БТД, БТК, БТМ, БТС, БТХ, БТЗ |
Батак Мандейлинг | ‘БТМ’ | btm |
Батак Сималунгун | «БТС» | БТС |
Батак Каро | ‘BTX’ | BTX |
Батак Алас-Клют | БТЗ | БТЗ |
Bugis | ‘ОШИБКА’ | ошибка |
Медумба | ‘BYV’ | по |
Какчикель | «CAK» | cak |
каталонский | «КОТ» | кот |
Замбоанга Чавакано | «ЦБК» | кбк |
Chinantec | CCHN | cco, chj, chq, chz, cle, cnl, cnt, cpa, csa, cso, cte, ctl, cuc, cvn |
Себуано | ‘CEB’ | ceb |
Чига | ‘CGG’ | cgg |
Чаморро | «ЦДХ» | ча |
чеченец | ‘CHE’ | че |
Чаха Гураге | ‘CHG’ | SGW |
Чаттисгархи | ‘ЧХ’ | hne |
Чичева (Чева, Ньянджа) | ‘ЧИ’ | ня |
Чукчи | ‘ЧК’ | ckt |
Чуукский | CHK0 | чк |
Чокто | ‘СНО’ | чо |
Чипевян | ‘ТЭЦ’ | гп |
Cherokee | ‘CHR’ | chr |
Чувашский | ‘ЧУ’ | ЧВ |
Шайенн | ‘CHY’ | чи |
Западный Чам | ‘CJA’ | cja |
Восточный Чам | ‘CJM’ | куб.см |
Коморские острова | CMR | swb, wlc, wni, zdj |
Коптский | ‘КС’ | коп |
Корнуолл | «COR» | кор |
корсиканец | «COS» | cos |
креолы | ‘CPP’ | abs, acf, afs, aig, aoa, bah, bew, bis, bjs, bpl, bpq, brc, bxo, bzj, bzk, cbk, ccl, ccm, chn, cks, cpe, cpf, cpi, cpp, cri , crp, crs, dcr, dep, djk, fab, fng, fpe, gac, gcf, gcl, gcr, gib, goq, gpe, gul, gyn, hat, hca, hmo, hwc, icr, idb, ihb, jam , jvd, kcn, kea, kmv, kri, kww, lir, lou, lrt, max, mbf, mcm, mfe, mfp, mkn, mod, msi, mud, mzs, nag, nef, ngm, njt, onx, oor , pap, pcm, pea, pey, pga, pih, pis, pln, pml, pmy, pov, pre, rcf, rop, scf, sci, skw, srm, srn, sta, svc, tas, tch, tcs, tgh , tmg, tpi, trf, tvy, uln, vic, vkp, wes, xmm |
Кри | «CRE» | Cre |
Перевозчик | ‘CRR’ | crx, кафе |
Крымскотатарский | ЭЛТ | crh |
Кашубский | ‘ЦСУ’ | CSB |
Церковнославянский | ‘CSL’ | чу |
Чешский | ‘CSY’ | ces |
Читтагонский | «КТГ» | CTG |
Ваянад Четти | ‘CTT’ | ctt |
Сан-Блас-Куна | ‘CUK’ | кучек |
Дагбани | «ДАГ» | даг |
датский | ‘ДАН’ | дан |
Даргва | ‘ДАР’ | дар |
Dayi | DAX | dax |
Вудс Кри | ‘DCR’ | cwd |
Немецкий | ‘ДЭУ’ | deu |
Догри (индивидуальный язык) | ‘ДГО’ | dgo |
догри (макроязык) | ‘ДГР’ | doi |
Дангу | «DHG» | дхг |
Дивехи (Дивехи, Мальдивы) | ‘DHV’ (устарело) | див |
Димли | ‘DIQ’ | diq |
Дивехи (Дивехи, Мальдивы) | ‘ДИВ’ | див |
Зарма | ‘DJR’ | dje |
Джамбаррпуйнгу | DJR0 | диджей |
Дангме | ‘ДНГ’ | ада |
Дан | ‘DNJ’ | DNJ |
Динка | ‘DNK’ | DIN |
Дари | «DRI» | прс |
Дхувал | ‘DUJ’ | duj, dwu, dwy |
Дунган | ‘ДУН’ | днг |
Дзонгка | ‘ДЗН’ | дзо |
Эбира | ‘EBI’ | igb |
Восточный Кри | ‘ECR’ | crj, crl |
Эдо | ‘ОКБ’ | бункер |
Эфик | ‘EFI’ | efi |
Греческий | ‘ELL’ | эл. |
Восточный Манинкакан | ‘ЭМК’ | emk |
Английский | ‘РУС’ | eng |
Эрзя | ‘ЭРЗ’ | млн. Лет |
Испанский | ‘ESP’ | спа |
Центральный Юпик | ‘ЭСУ’ | esu |
Эстонский | ‘ETI’ | est |
Баск | ‘EUQ’ | eus |
эвенки | ‘ЭВК’ | евн |
Четный | ‘ЭВН’ | канун |
Ewe | ‘EWE’ | ewe |
Французские Антильские острова | ВЕНТИЛЯТОР | acf |
Клык | FAN0 | вентилятор |
Персидский | «ДАЛЬНИЙ» | fas |
Fanti | ‘FAT’ | жир |
финский | «FIN» | плавник |
Фиджийцы | ‘FJI’ | fij |
Голландский (фламандский) | ‘FLE’ | vls |
Fe’fe ’ | «ФМП» | fmp |
Лес Енец | ‘FNE’ | enf |
Фон | ‘FON’ | фон |
Фарерские острова | «ФОС» | ФАО |
Французский | ‘FRA’ | из |
Cajun French | ‘FRC’ | frc |
фризский | ‘FRI’ | мальков |
Фриульский | ‘FRL’ | мех |
Арпитан | ‘FRP’ | frp |
Фута | «ЗСТ» | fuf |
Фула | ‘FUL’ | фул |
Нигерийский Фулфульде | ‘FUV’ | fuv |
Ga | ‘GAD’ | гаа |
Шотландский гэльский (гэльский) | ‘GAE’ | гла |
Гагаузский | «GAG» | затычка |
Галицкий | ‘ГАЛЛ’ | glg |
Гаршуни | ‘ГАР’ | |
Гархвали | ‘GAW’ | гбм |
Боже | ‘ГЭЗ’ | gez |
Гитабул | ‘GIH’ | гих |
Гиляк | ‘ГИЛ’ | нив. |
Кирибати (гильбертский диалект) | GIL0 | гил |
Кпелле (Гвинея) | ‘ГКП’ | гкп |
Гилаки | ‘ГЛК’ | глк |
Гумуз | ‘ГМЗ’ | гук |
Gumatj | ‘ГНН’ | gnn |
Gogo | ‘GOG’ | защитная маска |
Гонди | ‘ГОН’ | гон |
Гренландский | ‘ГРН’ | кал |
Гаро | ‘ГРО’ | grt |
гуарани | ‘ГУА’ | грн |
Вайю | ‘GUC’ | guc |
Гупапуйнгу | ‘ГУФ’ | гуф |
Гуджарати | ‘GUJ’ | Гудж |
Гусий | ‘ГУЗ’ | гуз |
гаитянский (гаитянский креольский) | ‘HAI’ | шляпа |
Хайда | ‘HAI0’ | hai, hax, hdn |
Халам (Фалам Чин) | ‘HAL’ | куб. Футов в минуту |
Хараути | ‘HAR’ | хой |
Хауса | ‘HAU’ | hau |
Гавайский | ‘HAW’ | haw |
Хайя | ‘HAY’ | сено |
Хазараги | ‘ЗТ’ | haz |
Hammer-Banna | ‘HBN’ | амф |
Хайльцук | «HEI» | хей |
Гереро | «ЕЕ» | ее |
Хилигайнон | ‘HIL’ | высота |
Хинди | ‘HIN’ | хин |
Высокий Мари | ‘HMA’ | MRJ |
A-Hmao | ‘HMD’ | hmd |
Хмонг | «HMN» | hmn |
Хири Моту | ‘HMO’ | ГМО |
Хмонг Шуат | ‘ХМЗ’ | гмз |
Хиндко | ‘HND’ | hno, hnd |
Ho | ‘HO’ | hoc |
Харари | ‘HRI’ | har |
Хорватский | ‘HRV’ | грн |
Венгерский | ‘HUN’ | гуннов |
Армянский | «HYE» | hye, hyw |
Восток Армении | HYE0 | hye |
Ибан | «IBA» | iba |
Ибибио | ‘IBB’ | ibb |
Игбо | «IBO» | ibo |
Идо | ‘IDO’ | идо |
Языки Ijo | ‘IJO’ | iby, ijc, ije, ijn, ijo, ijs, nkx, okd, okr, orr |
Интерлингв | ‘ИЛЭ’ | ile |
Илокано | МОТ | ilo |
Интерлингва | ‘INA’ | ина |
индонезийский | «ИНД» | инд |
ингуш | ‘ING’ | дюйм |
Инуктитут | ‘INU’ | iku |
Инупиат | ‘ИПК’ | ипк |
Фонетическая транскрипция — соглашения IPA | IPPH | |
Ирландский | ‘IRI’ | гле |
Ирландское традиционное | ‘ИРТ’ | гле |
Ирула | «IRU» | iru |
Исландский | ‘ISL’ | о. |
Инари Сами | «ISM» | смн |
Итальянский | ‘ITA’ | ita |
Еврейский | «ИВР» | heb |
Ямайский креольский | ‘JAM’ | варенье |
Японский | ‘ЯНВАРЬ’ | jpn |
яванский | «ЯВ» | яв |
Ложбан | ‘JBO’ | jbo |
Крымчак | ‘JCT’ | jct |
Идиш | ‘JII’ | Ид |
Ладино | ‘ЮД’ | парень |
Юла | ‘ИЮЛЬ’ | дю |
Кабардинский | КАБ | кбд |
Кабиль | KAB0 | каб |
Каччи | «КАЦ» | kfr |
Календжин | КАЛ | клн |
каннада | ‘КАН’ | кан |
Карачай | ‘КАР’ | |
Грузинский | ‘КАТ’ | кат |
Кави (Старояванский язык) | «KAW» | кав |
казах | ‘КАЗ’ | каз |
Маконде | «KDE» | кде |
Кабувердиану (Криуло) | «КЕА» | кэа |
Кебена | ‘КЭБ’ | ктб |
Кекчи | КЕК | кек |
Хуцури Грузинский | «КГЭ» | кат |
Хакасский | ‘ХА’ | кДж |
Ханты-Казим | ‘ХК’ | кка |
кхмерский | ‘ХМ’ | км |
Ханты-Шуришкар | ‘КХС’ | кка |
Кхамти Шан | ‘ХТ’ | хт |
Ханты-Вахи | ‘ХВ’ | кка |
Ховар | ‘KHW’ | кВт |
Кикую (Гикую) | ‘КИК’ | кик |
Киргизский (Киргизский) | ‘КИР’ | кир |
Кисий | ‘КИС’ | ККС, КСС |
Кирманики | КИУ | кю |
Южный Киваи | ‘KJD’ | кДж |
Истерн Пво Карен | ‘KJP’ | kjp |
Bumthangkha | ‘KJZ’ | кдж |
Кокни | ‘ККН’ | kex |
Калмык | ‘KLM’ | xal |
Камба | КМБ | кам |
Кумаони | ‘КМН’ | kfy |
Комо | ‘КМО’ | кмз |
Komso | КМС | kxc |
Хорасанский тюркский | ‘КМЗ’ | кмз |
Канури | ‘КНР’ | КАУ |
Кодагу | ‘КОД’ | кфа |
Корейский старый хангыль | ‘КОН’ | кор, окм |
Конкани | КОК | кок |
Коми | «КОМ» | ком |
Киконго | ‘КОН’ | КТУ |
Конго | КОН0 | кон |
Коми-Пермяк | «КОП» | кои |
корейский | ‘КОР’ | кор. |
Kosraean | «КОС» | кос |
Коми-Зырян | ‘КОЗ’ | кпв |
кпелле | ‘КПЛ’ | кПЭ |
Крио | ‘КРИ’ | кри |
Каракалпак | ‘КРК’ | каа |
Карельский | ‘КРЛ’ | |
Караим | КРМ | кдр |
Карен | ‘КРН’ | blk, bwe, eky, ghk, jkm, jkp, kar, kjp, kjt, ksw, kvl, kvq, kvt, kvu, kvy, kxf, kxk, kyu, pdu, pwo, pww, wea |
Курете | ‘КРТ’ | kqy |
Кашмири | ‘КШ’ | кас |
Прибрежный регион | КШ0 | кш |
Хаси | КСИ | ха |
Кильдин Сами | «КСМ» | sjd |
Сгоу Карен | ‘KSW’ | ksw |
Куаньяма | ‘КУА’ | куа |
Куй | КУИ | KXU |
Кульви | КУЛ | kfx |
Кумык | КУМ | кум |
Курдский | ‘КУР’ | кур |
Курух | КУУ | руб. |
Куй | КУЙ | кдт |
Kwakʼwala | «KWK» | кВт |
Коряк | «KYK» | тыс. Руб. |
Western Kayah | ‘КЮ’ | кю |
Ладин | «ЛАД» | lld |
Лахули | ‘LAH’ | бфу |
Лак | ‘ОЗЕРО’ | фунт |
Ламбани | ‘ЛАМ’ | lmn |
Лаос | ‘ЛАО’ | Лао |
Латиница | ‘LAT’ | шир. |
Лаз | ‘ЛАЗ’ | lzz |
L-Cree | ‘LCR’ | crm |
Ладакхи | ‘ЛДК’ | фунтов |
Лелеми | «ЛЕФ» | лев |
Лезги | ‘ЛЭЗ’ | лэз |
Лигурийский | ‘LIJ’ | lij |
Лимбургский | ‘LIM’ | lim |
Лингала | ‘LIN’ | лин |
Лису | ‘ЛИС’ | lis |
Лампунг | ‘LJP’ | ljp |
Лаки | ‘ЛКИ’ | lki |
Низкий Марийский | ‘LMA’ | час |
Лимбу | ЛКМ | лиф |
Ломбард | ‘LMO’ | лмо |
Ломве | «LMW» | NGL |
Лома | «ЛОМ» | лом |
Lipo | ‘ЛПО’ | ГПО |
Лури | ‘LRC’ | lrc, luz, bqi, zum |
Нижнесорбский | ‘LSB’ | DSB |
Луле Сами | ‘LSM’ | smj |
литовский | ‘LTH’ | горит |
люксембургский | ‘ЛТЗ’ | лтз |
Люба-Лулуа | ‘LUA’ | lua |
Люба-Катанга | СМАЗКА | lub |
Ганда | БУМАГА | проушина |
Луйя | ‘LUH’ | люй |
Luo | ‘ЛУО’ | luo |
латышский | ‘LVI’ | лав |
Мадура | «MAD» | безумный |
Магахи | «МАГ» | mag |
Маршалловский | MAH | мАч |
Majang | ‘MAJ’ | МПЭ |
Махува | «МАК» | vmw |
Малаялам | «МАЛ» | мал |
Мам | «МАМ» | мам |
манси | ‘ЧЕЛОВЕК’ | мнс |
Мапудунгун | «КАРТА» | arn |
маратхи | «МАР» | мар |
Марвари | ‘MAW’ | mwr, dhd, rwr, mve, wry, mtr, swv |
Мбунду | ‘МБН’ | kmb |
Мбо | ‘МБО’ | мбо |
Маньчжурский | ‘МЧ’ | mnc |
Лось Кри | ‘MCR’ | crm |
Mende | ‘MDE’ | мужчин |
Мандар | ‘MDR’ | мкр |
Мен | ‘МУЖЧИНЫ’ | мкм |
Меру | ‘MER’ | мер |
Паттани Малайский | «МИД» | мфу |
Морисиен | «MFE» | mfe |
Минангкабау | Мин. | мин. |
Mizo | «МИЗ» | лус |
Македонский | ‘МКД’ | мкд |
Макасар | ‘МКР’ | мак |
Китуба | ‘MKW’ | мкВт |
Мужской | ‘MLE’ | mdy |
малагасийский | «MLG» | мл |
Малинке | МЛН | млк |
Реформатский малаялам | ‘MLR’ | мал |
Малайский | «MLY» | МСА |
Мандинка | «МНД» | мнк |
монгольский | «МНГ» | пн |
Манипури | «МНИ» | мни |
Манинка | «МНК» | человек, mnk, myq, mku, msc, emk, mwk, mlq |
Мэн | ‘MNX’ | глв |
Ирокез | ‘MOH’ | мох |
Мокша | ‘МОК’ | мдф |
Молдавский | ‘МОЛ’ | моль |
Пн | ‘ПН’ | mnw |
Марокканский | ‘MOR’ | |
Мосси | «МОС» | мес |
Маори | ‘МРТ’ | мрн |
Майтхили | ‘MTH’ | mai |
Мальтийский | «МТС» | мл |
Мундари | ‘МУН’ | unr |
Маскоги | ‘MUS’ | mus |
Mirandese | ‘MWL’ | mwl |
Хмонг Дау | «MWW» | мвв |
майя | MYN | acr, agu, caa, cac, cak, chf, ckz, cob, ctu, emy, hus, itz, ixl, jac, kek, kjb, knj, lac, mam, mhc, mop, myn, poc, poh, quc , qum, quv, toj, ttc, tzh, tzj, tzo, usp, юа |
Mazanderani | ‘МЗН’ | мзн |
Нага-ассамский | ‘НАГ’ | кляч |
Науатль | ‘NAH’ | azd, azn, azz, nah, naz, nch, nci, ncj, ncl, ncx, ngu, nhc, nhe, nhg, nhi, nhk, nhm, nhn, nhp, nhq, nht, nhv, nhw, nhx, nhy , нгц, нлв, нпл, нсу, нуз |
Нанай | «НАН» | глд |
Неаполитанский | «НАП» | ворс |
Наскапи | «NAS» | нск |
Науру | «НАУ» | НАУ |
Навахо | «NAV» | навигатор |
N-Cree | ‘НКР’ | CSW |
Ндебеле | ‘НДБ’ | NBL, NDE |
Ндау | «НДЦ» | ndc |
Ндонга | ‘NDG’ | ндо |
Нижний саксонский | «NDS» | nds |
Непальский | ‘НЭП’ | нэп |
Newari | ‘НОВЫЙ’ | новое |
Нгбака | ‘NGA’ | нга |
Нагари | ‘НГР’ | |
Норвегия Хаус Кри | ‘НХК’ | CSW |
Ниси | «шек» | dap, njz, tgj |
Ниуэ | ‘НИУ’ | niu |
Нянколе | ‘НКЛ’ | нын |
Н’Ко | ‘НКО’ | nqo |
Голландский | ‘NLD’ | нлд |
Нимади | «NOE» | н.э. |
ногайский | «НОГ» | ног |
Норвежский | «НОР» | ноб |
Новиал | «НОЯ» | ноя |
Северные саамы | «НСМ» | SEM |
Северный сото | «НСО» | nso |
Северный Тай | ‘НТА’ | код |
эсперанто | НТО | эпо |
Нямвези | ‘NYM’ | ним |
Norwegian Nynorsk (нюнорск, норвежский) | ‘NYN ‘ | nno |
Mbembe Tigon | ‘NZA ‘ | nza |
Occitan | ‘OCI ‘ | oci |
Oji-Cree | ‘OCR ‘ | ojs |
Ojibway | ‘OJB ‘ | oji |
Odia (formerly Oriya) | ‘ORI ‘ | ori |
Oromo | ‘ORO ‘ | orm |
Ossetian | ‘OSS ‘ | oss |
Palestinian Aramaic | ‘PAA ‘ | sam |
Pangasinan | ‘PAG ‘ | pag |
Pali | ‘PAL ‘ | pli |
Pampangan | ‘PAM ‘ | pam |
Punjabi | ‘PAN ‘ | pan |
Palpa | ‘PAP ‘ | plp |
Papiamentu | PAP0 | pap |
Pashto | ‘PAS ‘ | pus |
Palauan | ‘PAU ‘ | pau |
Bouyei | ‘PCC ‘ | pcc |
Picard | ‘PCD ‘ | pcd |
Pennsylvania German | ‘PDC ‘ | pdc |
Polytonic Greek | ‘PGR ‘ | ell |
Phake | ‘PHK ‘ | phk |
Norfolk | ‘PIH ‘ | pih |
Filipino | ‘PIL ‘ | fil |
Palaung | ‘PLG ‘ | pce, rbb, pll |
Polish | ‘PLK ‘ | pol |
Piemontese | ‘PMS ‘ | pms |
Western Panjabi | ‘PNB ‘ | pnb |
Pocomchi | ‘POH ‘ | poh |
Pohnpeian | ‘PON ‘ | pon |
Provençal / Old Provençal | ‘PRO ‘ | pro |
Portuguese | ‘PTG ‘ | por |
Western Pwo Karen | ‘PWO ‘ | pwo |
Chin | ‘QIN ‘ | bgr, biu, cek, cey, cfm, cbl, cka, ckn, clj, clt, cmr, cnb, cnh, cnk, cnw, csh, csj, csv, csy, ctd, cth, czt, dao, gnb, hlt, hmr, hra, lus, mrh, mwq, pck, pkh, pub, ral, rtc, sch, sez, shl, smt, tcp, tcz, vap, weu, zom, zyp |
K’iche’ | ‘QUC ‘ | quc |
Quechua (Bolivia) | ‘QUH ‘ | quh |
Quechua | ‘QUZ ‘ | quz |
Quechua (Ecuador) | ‘QVI ‘ | qvi |
Quechua (Peru) | ‘QWH ‘ | qwh |
Rajasthani | ‘RAJ ‘ | raj |
Rarotongan | ‘RAR ‘ | rar |
Russian Buriat | ‘RBU ‘ | bxr |
R-Cree | ‘RCR ‘ | atj |
Rejang | ‘REJ ‘ | rej |
Riang | ‘RIA ‘ | ria |
Rohingya | ‘RHG ‘ | rhg |
Tarifit | ‘RIF ‘ | rif |
Ritarungo | ‘RIT ‘ | rit |
Arakwal | ‘RKW ‘ | rkw |
Romansh | ‘RMS ‘ | roh |
Vlax Romani | ‘RMY ‘ | rmy |
Romanian | ‘ROM ‘ | ron |
Romany | ‘ROY ‘ | rom |
Rusyn | ‘RSY ‘ | rue |
Rotuman | ‘RTM ‘ | rtm |
Kinyarwanda | ‘RUA ‘ | kin |
Rundi | ‘RUN ‘ | run |
Aromanian | ‘RUP ‘ | rup |
Russian | ‘RUS ‘ | rus |
Sadri | ‘SAD ‘ | sck |
Sanskrit | ‘SAN ‘ | san |
Sasak | ‘SAS ‘ | sas |
Santali | ‘SAT ‘ | sat |
Sayisi | ‘SAY ‘ | chp |
Sicilian | ‘SCN ‘ | scn |
Scots | ‘SCO ‘ | sco |
North Slavey | ‘SCS ‘ | scs |
Sekota | ‘SEK ‘ | xan |
Selkup | ‘SEL ‘ | sel |
Small Flowery Miao | ‘SFM ‘ | sfm |
Old Irish | ‘SGA ‘ | sga |
Sango | ‘SGO ‘ | sag |
Samogitian | ‘SGS ‘ | sgs |
Tachelhit | ‘SHI ‘ | shi |
Shan | ‘SHN ‘ | shn |
Sibe | ‘SIB ‘ | sjo |
Sidamo | ‘SID ‘ | sid |
Silte Gurage | ‘SIG ‘ | xst, stv, wle |
Skolt Sami | ‘SKS ‘ | sms |
Slovak | ‘SKY ‘ | slk |
Slavey | ‘SLA ‘ | den, scs, xsl |
Slovenian | ‘SLV ‘ | slv |
Somali | ‘SML ‘ | som |
Samoan | ‘SMO ‘ | smo |
Sena | ‘SNA ‘ | seh |
Shona | SNA0 | sna |
Sindhi | ‘SND ‘ | snd |
Sinhala (Sinhalese) | ‘SNH ‘ | sin |
Soninke | ‘SNK ‘ | snk |
Sodo Gurage | ‘SOG ‘ | gru |
Songe | ‘SOP ‘ | sop |
Southern Sotho | ‘SOT ‘ | sot |
Albanian | ‘SQI ‘ | sqi |
Serbian | ‘SRB ‘ | cnr, srp |
Sardinian | ‘SRD ‘ | srd |
Saraiki | ‘SRK ‘ | skr |
Serer | ‘SRR ‘ | srr |
South Slavey | ‘SSL ‘ | xsl |
Southern Sami | ‘SSM ‘ | sma |
Saterland Frisian | ‘STQ ‘ | stq |
Sukuma | ‘SUK ‘ | suk |
Sundanese | ‘SUN ‘ | sun |
Suri | ‘SUR ‘ | suq |
Svan | ‘SVA ‘ | sva |
Swedish | ‘SVE ‘ | swe |
Swadaya Aramaic | ‘SWA ‘ | aii |
Swahili | ‘SWK ‘ | swa |
Swati | ‘SWZ ‘ | ssw |
Sutu | ‘SXT ‘ | ngo, xnj, xnq |
Upper Saxon | ‘SXU ‘ | sxu |
Sylheti | ‘SYL ‘ | syl |
Syriac | ‘SYR ‘ | aii, amw, cld, syc, syr, tru |
Syriac, Estrangela script-variant (equivalent to ISO 15924 ‘Syre’) | SYRE | syc, syr |
Syriac, Western script-variant (equivalent to ISO 15924 ‘Syrj’) | SYRJ | syc, syr |
Syriac, Eastern script-variant (equivalent to ISO 15924 ‘Syrn’) | SYRN | syc, syr |
Silesian | ‘SZL ‘ | szl |
Tabasaran | ‘TAB ‘ | tab |
Tajiki | ‘TAJ ‘ | tgk |
Tamil | ‘TAM ‘ | tam |
Tatar | ‘TAT ‘ | tat |
TH-Cree | ‘TCR ‘ | cwd |
Dehong Dai | ‘TDD ‘ | tdd |
Telugu | ‘TEL ‘ | tel |
Tetum | ‘TET ‘ | tet |
Tagalog | ‘TGL ‘ | tgl |
Tongan | ‘TGN ‘ | ton |
Tigre | ‘TGR ‘ | tig |
Tigrinya | ‘TGY ‘ | tir |
Thai | ‘THA ‘ | tha |
Tahitian | ‘THT ‘ | tah |
Tibetan | ‘TIB ‘ | bod |
Tiv | ‘TIV ‘ | tiv |
Turkmen | ‘TKM ‘ | tuk |
Tlingit | ‘TLI ‘ | tli |
Tamashek | ‘TMH ‘ | taq, thv, thz, tmh, ttq |
Temne | ‘TMN ‘ | tem |
Tswana | ‘TNA ‘ | tsn |
Tundra Enets | ‘TNE ‘ | enh |
Tonga | ‘TNG ‘ | toi |
Todo | ‘TOD ‘ | xal |
Toma | TOD0 | tod |
Tok Pisin | ‘TPI ‘ | tpi |
Turkish | ‘TRK ‘ | tur |
Tsonga | ‘TSG ‘ | tso |
Tshangla | ‘TSJ ‘ | tsj |
Turoyo Aramaic | ‘TUA ‘ | tru |
Tumbuka | ‘TUL ‘ | tcy |
Tulu | ‘TUM ‘ | tum |
Tuvin | ‘TUV ‘ | tyv |
Tuvalu | ‘TVL ‘ | tvl |
Twi | ‘TWI ‘ | twi |
Tày | ‘TYZ ‘ | tyz |
Tamazight | ‘TZM ‘ | tzm |
Tzotzil | ‘TZO ‘ | tzo |
Udmurt | ‘UDM ‘ | udm |
Ukrainian | ‘UKR ‘ | ukr |
Umbundu | ‘UMB ‘ | umb |
Urdu | ‘URD ‘ | urd |
Upper Sorbian | ‘USB ‘ | hsb |
Uyghur | ‘UYG ‘ | uig |
Uzbek | ‘UZB ‘ | uzb |
Venetian | ‘VEC ‘ | vec |
Venda | ‘VEN ‘ | ven |
Vietnamese | ‘VIT ‘ | vie |
Volapük | ‘VOL ‘ | vol |
Võro | ‘VRO ‘ | vro |
Wa | ‘WA ‘ | wbm |
Wagdi | ‘WAG ‘ | wbr |
Waray-Waray | ‘WAR ‘ | war |
Waci Gbe | ‘WCI ‘ | wci |
West-Cree | ‘WCR ‘ | crk |
Welsh | ‘WEL ‘ | cym |
Wolof | ‘WLF ‘ | wol |
Walloon | ‘WLN ‘ | wln |
Mewati | ‘WTM ‘ | wtm |
Lü | ‘XBD ‘ | khb |
Xhosa | ‘XHS ‘ | xho |
Minjangbal | ‘XJB ‘ | xjb |
Khengkha | ‘XKF ‘ | xkf |
Soga | ‘XOG ‘ | xog |
Kpelle (Liberia) | ‘XPE ‘ | xpe |
Bette Kuruma | ‘XUB ‘ | xub |
Jennu Kuruma | ‘XUJ ‘ | xuj |
Sakha | ‘YAK ‘ | sah |
Yao | ‘YAO ‘ | yao |
Yapese | ‘YAP ‘ | yap |
Yoruba | ‘YBA ‘ | yor |
Y-Cree | ‘YCR ‘ | crj, crk, crl |
Gepo | ‘YGP ‘ | ygp |
Yi Classic | ‘YIC ‘ | |
Yi Modern | ‘YIM ‘ | iii |
Aluo | ‘YNA ‘ | yna |
Wuding-Luquan Yi | ‘YWQ ‘ | ywq |
Zealandic | ‘ZEA ‘ | zea |
Standard Moroccan Tamazight | ‘ZGH ‘ | zgh |
Zhuang | ‘ZHA ‘ | zha |
Chinese, Traditional, Hong Kong SAR | ‘ZHH ‘ | zho |
Chinese, Phonetic | ‘ZHP ‘ | zho |
Chinese, Simplified | ‘ZHS ‘ | zho |
Chinese, Traditional | ‘ZHT ‘ | zho |
Chinese, Traditional, Macao SAR | ‘ZHTM’ | zho |
Zande | ‘ZND ‘ | zne |
Zulu | ‘ZUL ‘ | zul |
Zazaki | ‘ZZA ‘ | zza |
ЯЗЫК | O.S./ СКАЧАТЬ (размер) | ДРУГИЕ САЙТЫ |
АЛБАНСКИЙ | Албания (16 кб) Casy (70 кб) | |
AMHARIC | VG2 Main (55 кб) | |
АРАБСКИЙ | Традиционный арабский (124 кб) Амьен (12 кб) Siddiqua (30 кб) Джерба (14 кб) Globatec (20 кб) Кербела (27 кб) 5 шрифтов и клавиатура (161 кб) Keyman запросил | |
АРМЯНСКИЙ | Армянский (15 кб) Espar (80 кб) упаковка 15 шрифтов прибл.(756 кб) 9 шрифтов Unicode (408 кб) | |
АССАМСКИЙ | Shree552A (38 кб) | |
АССИРИЙСКИЙ | Карло Атор и Габриал Атор (213 кб) [информация] | |
АЗЕРБАЙДЖАН | азербайджанский (латынь и кириллица) (36 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
BALTIC | Метрополь (31 кб) | |
БАСККА | 8 баскских шрифтов (175 кб) | |
BASSA | Bassa (57 кб) | |
БЕНГАЛИ | Shree552 (38 кб) Проготы (647 кб) Shyma (35 кб) Абенгали (39 кб) | |
БРЕЙЛЬ | Брайля (10 кб) Брайля (3 кб) | |
БОЛГАРСКИЙ | Bookvar (69 кб) Болгарский курьер (29 кб) Болгарский гарамонд (80 кб) Болгарский курсив (39 кб) Болгарский Курсив (49 кб) Болгарская Палатия (27 кб) Тимок (72 кб) | |
BURMESE | Бирма и Wwin бирманский (146 кб) Су Чжи (19 кб) Мьянма 1 и 2 (23 кб) | |
КАТАЛАН | Temps Euro-Catalan (59 кб) | |
ЧЕЧЕНЬ | Нох-Фн (134 кб) | |
ЧЕРОКИ | Cherokee (75 кб) | |
CHEYENNE | Chey 1 SILManuscriptL (28 кб) | |
КИТАЙСКИЙ | MingLiU (3807 кб) MsSong (упрощенный китайский — КНР) (1435 кб) UWPSTJ (1359 кб) Chn System, Chn FMing et Chn JSong (164 кб) TBML Пиньинь (29 кб) | |
ХОРВАТ | Хорватский (17 кб) Garamond (57 кб) | |
ЧЕШСКАЯ | Liborius (58 кб) Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ЕГИПЕТСКИЙ | Glyphbasic (374 кб) | |
ЭСПЕРАНТО | Замане (74 кб) Espar (80 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ЭСТОНИЯ | Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ФИНСКИЙ | Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ФРАНЦУЗСКИЙ | Великая Моравия (202 кб) | |
ФРИЗСКИЙ | Johãnsi (22 кб) | |
ГРУЗИНСКИЙ | Горда (29 кб) | |
НЕМЕЦКИЙ | Casy (70 кб) | |
ГРЕЧЕСКИЙ | Hellas Courier (61 кб) Исмини Греческий (87 кб) | |
ГРЕЧЕСКИЙ (ДРЕВНИЙ) | Angreek (57 кб) Греческое старое лицо (31 кб) | |
GUARANI | Гуарани Ариал (41 кб) Роман гуарани (56 кб) | |
GUJARATI | Shree768 (29 кб) | |
ЕВРЕЙСКИЙ | Исмар (47 кб) Шиболет Р (13 кб) SIL Hebrew Font system (1097 kb) [информация] | |
HINDI | Xdvng (30 кб) Пуджа (27 кб) | |
ХИНДИ / МАРАТИ | Webdunia (35 кб) | |
ИСЛАНДИЯ | Casy (70 кб) | |
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТЕЛЕФОННЫЙ АЛФАВИТ | SILIPA93 (562 кб) WP Фонетическая (17 кб) Police Type API (15 кб) | |
INUIT / INUKTITUT | инуитов (16 кб) Nunacom (23 кб) Старый Силь (12 кб) | |
ИРАНСКИЙ | Великая Моравия (романизированный иранский персидский) (202 кб) | |
ЯПОНСКИЙ | MS Gothic (2286 кб) | |
КАННАДА | Shree853 (31 кб) | |
KHMER | Anlong / Fanlong (138 кб) | |
КОРЕЙСКИЙ | Сора (13 кб) | |
КУРДСКИЙ ЯЗЫК | Johãnsi (22 кб) | |
ЛАО | Saysettha Lao (80 кб) пакет из 35 шрифтов (881 кб) | |
ЛАТВИЯ | пакет 7 шрифтов (175 кб) | |
МАКЕДОНСКИЙ | Македонский Tms (120 кб) Ахен (14 кб) | |
МАЛАЯЛАМ | Shree502 (30 кб) | |
МАЛЬТЕССКИЙ | Торнадо (28 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
MAORI | Гарамонд Макрон (173 кб) | |
МОНГОЛИЦКИЙ | кириллица (несколько шрифтов) (393 кб) Уланбату (не кириллица) (17 кб) | |
NAVAJO | шрифт + утилита для карты клавиатуры (98 кб) | |
НЕПАЛИ | Gauri (29 кб) Канчан (25 кб) Лакшми (24 кб) | |
ПАЛИ | латинизированный санскрит / пали (68 кб) Пали Лид Транслит (25 кб) | |
ПЕРСИДСКИЙ | фарси (124 кб) Ирна (259 кб) Парс Зиба (18 кб) Персидский шрифт (30 кб) Великая Моравия (романизированный иранский персидский) (202 кб) | |
ПОЛЬСКИЙ | Цешин (57 кб) Европейский курьер (36 кб) | |
ПОРТУГАЛЬСКИЙ | Casy (70 кб) | |
ПАНДЖАБИ | Shree955 (15 кб) | |
РУМЫНИК | Turn W (112 кб) Caligraf W (37 кб) Чула (108 кб) Cursiv (29 кб) Джин (24 кб) ILPumanian B100 (31 кб) | |
РУССКИЙ | Время с акцентом (40 кб) Букинист КОИ8 (118 кб) Букинист 1251 (132 кб) Курьер КОИ8 (20 кб) | |
САНСКРИТ | Translit98 (латинизированный санскрит) (184 кб) латинизированный санскрит / пали (68 кб) | |
СЕРБСКИЙ | Курьер (20 кб) Кирилл (74 кб) Мирослав (17 кб) Одесская письменность (40 кб) Правда (91 кб) | |
ЯЗЫК ЗНАКА | Signes (французский) (58 кб) Американский язык жестов Галлоде (75 кб) HandSign (французский) (57 кб) | |
SLOVENE | Замане (74 кб) Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ИСПАНСКИЙ | Casy (70 кб) Великая Моравия (202 кб) | |
ШВЕДСКИЙ | Casy (70 кб) | |
TAI DAM | SIL Tai Dam (232 kb) [информация] | |
ТАДЖИК | пакет из 4 шрифтов (442 кб) | |
ТАМАЗАЙТ (БЕРБЕР) | Amazigh и Afus Deg Wfus 2 (42 кб) | Unicode Tamazight шрифты |
ТАМИЛ | Барани (30 кб) | |
ТЕЛУГУ | Webtlgu (38 кб) | |
ТАЙСКИЙ | Курьер Тайский (254 кб) пакет из 12 шрифтов (2885 кб) | |
ТИБЕТСКИЙ | Ю-тян (24 кб) | |
ТУРЕЦКИЙ | Lazuri (130 кб) | |
ТУРКМЕН | пакет 5 шрифтов (122 кб) | |
УКРАИНСКИЙ | ER bukinist (370 kb) [информация] ER Universe (318 kb) [информация] | |
УРДУ | AlKatib1 (29 кб) | |
ВЬЕТНАМСКИЙ | VPS Tuyen Duc (25 кб) | |
WELSH | Pryd Euro-Cymraeg (58 кб) | |
ЙОРУБА | Ария (44 кб) |
Где взять бесплатные иностранные шрифты
Поддержка иностранных языков требуется для любого вида цифрового перевода, как для частных лиц, так и для предприятий. E.грамм. дизайн зарубежных произведений искусства, веб-сайты и перевод документов. Из-за преобладания переведенных материалов на протяжении многих лет были разработаны многочисленные разновидности шрифтов для поддержки потребностей иностранного общения.
В некоторых языках используются очень разные наборы символов, которые не поддерживаются большинством традиционных английских или латинских шрифтов. Перед поиском или загрузкой нового шрифта сначала проверьте, доступен ли он в вашей системе для требуемого языка.Иногда требуемый шрифт может храниться на установочном диске вашей операционной системы или просто требует активации через настройки на вашем компьютере. Чем новее версия операционной системы, тем больше вероятность того, что она будет иметь расширенную поддержку большего количества языков.
Если вы все еще не можете найти подходящий шрифт для языка, с которым работаете, на этих веб-сайтах есть хороший выбор, который включает поддержку почти всех основных языков. Доступ к ним можно получить бесплатно по следующим ссылкам:
После того, как вы загрузили шрифт, просто перетащите его в папку шрифтов вашей системы.Затем шрифт будет установлен в вашу систему и готов к использованию.
В большинстве случаев языки, использующие латинские алфавиты, могут использоваться практически в любом компьютерном приложении, не требуя каких-либо дополнительных функций или средств. Однако при работе со шрифтами для языков, в которых используются нелатинские или расширенные латинские алфавиты, вам может потребоваться дополнительное программное обеспечение и раскладки клавиатуры, чтобы правильно их использовать и обеспечивать правильное отображение.
Из-за ограниченного количества стилей шрифтов или гарнитур, доступных для определенных языков, вам, возможно, придется посетить несколько сайтов, чтобы найти тот, который соответствует вашим требованиям.Предоставленные сайты следует рассматривать как отправную точку, поскольку вы обнаружите, что определенные стили или семейства шрифтов доступны только на коммерческой основе.