Языки и шрифты: Ното — шрифт для всех языков

Содержание

Языки народов России в Интернете — Шрифты и клавиатуры

Размышления

Наборы шрифтов для Windows

На сайте предлагаются наборы национальных шрифтов для платформ Windows. Качество шрифтов, пожалуй, уступает профессиональной продукции, но, по нашему мнению, вполне удовлетворяет потребности рядового пользователя. Шрифты могут быть свободно распространены и модифицированы.

  • Шрифты Eurasian — Поддерживают башкирский, бурятский, калмыцкий, татарский (кириллица) и чувашский языки
  • Шрифты Kildin — Поддерживают кильдинский диалект саамского языка
  • Шрифты Mansi — Поддерживают мансийский язык
  • Шрифты Paleoasian — Поддерживают ительменский, кетский, корякский, нивхский, чукотский и эскимосский языки
  • Шрифты Sakha — Поддерживают долганский и якутский языки
  • Шрифты Sayan-Altai — Поддерживают алтайский, хакасский и шорский языки
  • Шрифты Uralic — Поддерживают коми, марийский, ненецкий, селькупский, удмуртский и хантыйский языки

Раскладки клавиатуры для платформ Windows

Реклама

Вы хотите стать законным обладателем высококачественных национальных шрифтов? Приобретайте их в шрифтовом магазине фирмы Паратайп!

Шрифты и клавиатуры

Алтайский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерижвается стандартом
Unicode, шрифтами Uralic.
Возможно применение шрифтов для марийского языка.

  • KeyAltai – Алтайская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows 95/98/ME)
  • KeyUralic32 – Алтайская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyUralic32U – Юникодовая алтайская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Башкирский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Eurasian.

  • KeyEurasian – Башкирская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Eurasian (Windows 95/98/ME)
  • KeyEurasian32 – Башкирская раскладка клавитуры
    для шрифтов Eurasian (Windows NT4/2000/XP).
  • KeyEurasian32U – Юникодовая башкирская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP).

Ссылки

Бурятский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Eurasian.
Возможно применение шрифтов для азербайджанского, башкирского,
казахского, татарского, якутского
языков.

  • KeyEurasian – Бурятская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Eurasian (Windows 95/98/ME)
  • KeyEurasian32 – Бурятская раскладка клавитуры
    для шрифтов Eurasian (Windows NT4/2000/XP).
  • KeyEurasian32U – Юникодовая бурятская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP).

Вепсский язык

Латинский алфавит с дополнительными буквами.
Поддерживается кодировкой Latin 2. Для вепсского языка применяется чешская
клавиатура.

Долганский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Sakha.

  • KeyDolgan – Долганская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sakha (Windows 95/98/ME)
  • KeyDolgan32 – Долганская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sakha (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyDolgan32U – Юникодовая долганская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Ительменский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается шрифтами Paleoasian.

  • KeyLuorawetlan – Ительменская раскладка
    клавиатуры для шрифтов Paleoasian (Windows 95/98/ME)
  • Key Luorawetlan32 – Ительменская раскладка
    клавиатуры для шрифтов Paleoasian (Windows NT4/2000/XP)

Калмыцкий язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Eurasian.
Возможно применение шрифтов и клавиатур для татарского
языка.

  • KeyEurasian – Калмыцкая раскладка клавиатуры
    для шрифтов Eurasian (Windows 95/98/ME)
  • KeyEurasian32 – Калмыцкая раскладка клавитуры
    для шрифтов Eurasian (Windows NT4/2000/XP).
  • KeyEurasian32U – Юникодовая калмыцкая раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP).

Карельский язык

Латинский алфавит с дополнительными буквами.
Поддерживается кодировкой Latin 2.

Коми языки

Русский алфавит с дополнительными буквами.
Поддерживаются стандартом Unicode, шрифтами Uralic.
Возможно применение шрифтов для марийского, удмуртского
языков.

  • Абур — Древнепермский шрифт для Windows
  • KeyKomi – Коми раскладка клавиатуры для
    Uralic (Windows 95/98/ME)
  • KeyKomi32 – «Псевдоюникодовая» коми раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Корякский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Paleoasian.

  • KeyLuorawetlan – Корякская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Paleoasian (Windows 95/98/ME)
  • Key Luorawetlan32 – Корякская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Paleoasian (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyKoryak32U – Юникодовая корякская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Мансийский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается шрифтами Mansi.

  • KeyMansi – Мансийская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Mansi (Windows 95/98/ME)
  • KeyMansi32 – Мансийская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Mansi (Windows NT4/2000/XP)

Марийский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами.
Поддерживается стандартом Unicode, шрифтами Uralic.

  • KeyMari – Марийская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows 95/98/ME)
  • KeyUralic32 – Марийская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyUralic32U – Юникодовая марийская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Ненецкий язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Uralic.

  • KeySamoyed – Ненецкая раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows 95/98/ME)
  • KeySamoyed32 – Ненецкая раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (WindowsNT4/2000/XP)
  • KeySamoyed32U – Юникодовая ненецкая раскладка
    клавиатуры (WindowsNT4/2000/XP)

Нивхский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается шрифтами Paleoasian.

  • KeyNivkh – Нивхская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Paleoasian (Windows 95/98/ME)
  • KeyNivkh42 – Нивхская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Paleoasian (Windows NT4/2000/XP)

Саамский язык (кильдинский диалект)

Русский алфавит с дополнительными буквами.
Поддерживается стандартом Unicode (с версии 3.2),
шрифтами Kildin.

  • KeyKildin – Раскладка клавиатуры для шрифтов
    Kildin (Windows 95/98/ME)
  • KeyKildin32 – Ненецкая раскладка клавиатуры
    для шрифтов Kildin (WindowsNT4/2000/XP)
  • KeyKildin32U – Юникодовая ненецкая раскладка
    клавиатуры (WindowsNT4/2000/XP)

Селькупский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Uralic.

  • KeySamoyed – Селькупская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows 95/98/ME)
  • KeySamoyed32 – Селькупская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (WindowsNT4/2000/XP)

Татарский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами.
Осенью 2000 г. начался переход на латинский алфавит с дополнительными буквами.

Разработана унифицированная раскладка татарских букв на основе кодировки
Windows 1251 (постановление кабинета министров Республики Татарстан №1026
от 09.12.96 г. «О cтандартах кодировки символов татарского алфавита для
компьютерных применений»). Поддержка татарского языка (кириллица) представлена
в операционных системах Windows 2000 и XP в соответствии со стандартом
Unicode. Кириллическая татарская кодировка поддерживается
также шрифтами Eurasian.

  • KeyEurasian – Раскладка клавиатуры для
    татарских кириллических шрифтов (Windows 95/98/ME)
  • KeyEurasian32 – Раскладка клавиатуры для татарских
    кириллических шрифтов (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyEurasian32U – Юникодовая раскладка клавиатуры
    для татарской кириллицы (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyTatLat – Раскладка клавиатуры для татарских
    латинских шрифтов (Windows 95/98/ME)

Ссылки

Проверить, соответствует ли ваш шрифт татарскому кириллическому стандарту,
вы можете на тестовой странице.

Тувинский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Eurasian.
Возможно применение шрифтов для башкирского, казахского,
киргизского, татарского языков.

  • KeyEurasian – Тувинская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Eurasian (Windows 95/98/ME)
  • KeyEurasian32 – Тувинская раскладка клавитуры
    для шрифтов Eurasian (Windows NT4/2000/XP).
  • KeyEurasian32U – Юникодовая тувинская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP).

Удмуртский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами.
Поддерживается стандартом Unicode, шрифтами Uralic.

  • KeyUralic – Удмуртская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows 95/98/ME)
  • KeyUralic32 – Удмуртская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Uralic (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyUralic32U – Юникодовая удмуртская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Ссылки

Хакасский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Sayan-Altai.

  • KeySayan – Хакасская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sayan-Altai (Windows 95/98/ME)
  • KeySayan32 – Хакасская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sayan-Altai (Windows NT4/2000/XP)
  • KeySayan32U – Юникодовая хакасская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Хантыйский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Uralic.

Чувашский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Eurasian.

  • KeyChuvash – Чувашская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Eurasian (Windows 95/98/ME)
  • KeyChuvash42 – Чувашская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Eurasian (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyChuvash42U – Юникодовая чувашская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Чукотский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Paleoasian.

  • KeyLuorawetlan – Чукотская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Paleoasian (Windows 95/98/ME)
  • Key Luorawetlan32 – Чукотская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Paleoasian (Windows NT4/2000/XP)

Шорский язык

Русский алфивит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Sayan-Altai.

  • KeySayan – Шорская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sayan-Altai (Windows 95/98/ME)
  • KeySayan32 – Шорская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sayan-Altai (Windows NT4/2000/XP)
  • KeySayan32U – Юникодовая шорская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Якутский язык

Русский алфавит с дополнительными буквами. Поддерживается стандартом
Unicode, шрифтами Sakha.

  • KeyYakut – Якутская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sakha (Windows 95/98/ME)
  • KeyYakut32 – Якутская раскладка клавиатуры
    для шрифтов Sakha (Windows NT4/2000/XP)
  • KeyYakut32U – Юникодовая якутская раскладка
    клавиатуры (Windows NT4/2000/XP)

Unicode

Стандарт Unicode поддерживает абсолютное большинство
языков народов России с алфавитами на русской основе. До последнего
времени, однако, не было шрифтов с необходимыми дополнительными буквами,
затруднено введение юникодовых знаков в текст. С переходом на новые операционные
системы (Windows 2000, NT, XP) ситуация, возможно, изменится.

  • KazWin — Юникодовая
    клавиатура для бурятского, казахского, калмыцкого, каракалпакского, киргизского,
    монгольского, татарского, тувинского, туркменского, узбекского и уйгурского
    языков (Windows 95, 98, NT, 2000)
  • Unicode,
    character sets and codepages
  • Unicode
    and Multilingual Support in Web Browsers and HTML
  • UNICODE in
    Windows’95

Unicode-шрифты с кириллическими буквами

  • Arial
    Unicode MS (13,7 MB) — Полный юникодовый шрифт (стандарт 2.0) с более
    чем 51 тыс. глифами. Из-за большого объема может не работать в вашем компютере.
  • Arial
    для Windows 95, 98 и Windows NT (второй,
    третий
    адрес; 541 KB), Courier
    New для Windows 95, 98 и Windows NT (второй,
    третий
    адрес; 631 KB), Times
    New Roman для Windows 95, 98 и Windows NT (второй,
    третий
    адрес; 646 KB) — Последние версии майкрософтовских шрифтов содержат кириллические
    юникодовые буквы бурятского, калмыцкого, татарского, тувинского языков.
  • Bukvica — Шрифт для платформы
    Macintosh OS X 10.2. Содержит все кириллические буквы стандарта 3.2.
  • Code2000 shareware demo Unicode
    font — Содержит все кириллические буквы стандарта 3.0. Красотой не
    отличается.
  • Palatino Linotype (второй,
    третий адрес;
    0,99 MB) — Содержит кириллические юникодовые буквы башкирского, бурятского,
    калмыцкого, татарского, тувинского, туркменского языков.
  • Thryomanes
    1.1 (646 KB) — Содержит все кириллические буквы стандарта, в том числе
    т.н. молодцовского коми алфавита. Более подробная информация на этой
    странице.

Проверить, какие юникодовые буквы поддерживает ваш шрифт, вы можете
на тестовой странице.

Гэльский шрифт — это… Что такое Гэльский шрифт?

Слово «Gaelach», написанное гэльским шрифтом.

Гэльский шрифт (ирл. cló Gaelach, [kɫ̪oː ˈɡeːɫ̪əx]) — термин, которым обозначают семью островных шрифтов, разработанных для записи ирландского языка. Их использовали между 16-м и 20-м столетиями. Иногда все гэльские шрифты называют «кельтскими» или унциальными, хотя большинство гэльских шрифтов не являются унциальными. В Ирландии термин cló Gaelach употребляют как противоположный термину cló Rómhánach (романский шрифт). Иногда гэльский шрифт называют ирландским. «Англо-саксонский» шрифт 17 в. принадлежит к этой категории, поскольку он, как и гэльский/ирландский происходит от рукописных шрифтов Ирландии.

Характеристика

Сравнение некоторых гэльских шрифтов

Кроме 26 букв латинского алфавита, гэльский шрифт должен содержать все гласные с острым ударением (Áá Éé Íí Óó Úú), набор согласных с точкой сверху (Ḃḃ Ċċ Ḋḋ Ḟḟ Ġġ Ṁṁ Ṗṗ Ṡṡ Ṫṫ), а также тиронский знак et «⁊», который в ирландском языке употребляют вместо союза agus (и). Гэльские шрифты также часто содержат островные формы букв s и r, а некоторые — также лигатуры, которые употребляли в ранних гэльских рукописных текстах. Малую букву i пишут без точки, а буквы d, f, g и t имеют «островные» формы. Много современных гэльских шрифтов содержат формы букв j, k, q, v, w, x, y и z, а также поддерживают гласные, которые употребляют в других кельтских языках. Они также различают знаки «&» и «⁊», хотя некоторые современные шрифты последовательно заменяют амперсанд тиронским знаком, поскольку оба означают и (союз).

Происхождение

Ирландский унциальный алфавит происходит от средневековых рукописей как «островной» вариант латинского письма. Первый гэльский шрифт был создан в 1571 году для использования в катехизисе, что должно было способствовать обращению ирландцев к протестантству, чего добивалась английская королева Елизавета I.

Использование

Печать этим шрифтом была общепринята в Ирландии до середины 20-го в. Сегодня же его используют преимущественно для декоративных целей; например, немало ирландских газет печатают свои названия на обложке гэльским шрифтом, также он популярен в названиях пабов, поздравительных открытках и рекламе. Эдвард Ллуйд в своем труде о грамматике корнского языка использует согласные из гэльского шрифта для обозначения звуков [ð] и [θ].

Гэльский шрифт в Юникоде

Юникод относит гэльский шрифт к вариантам латинского алфавита. Малая островная буква g (ᵹ) была добавлена в версии 4.1 как часть Phonetic Extensions block, поскольку ирландские языковеды используют ее для обозначения звука [ɣ]. Unicode 5.1 (2008) впоследствии добавил букву G (Ᵹ), а также большую и малую буквы D, F, R, S, T; обратная островная g была добавлена, поскольку Эдвард Ллуйд принял ее в своем труде Archaeologia Britannica (1707) для научного правописания корнского языка.

  • Ᵹ ᵹ островная G (U+A77D, U+1D79)
  • Ꝺ ꝺ островная D (U+A779, U+A77A)
  • Ꝼ ꝼ островная F (U+A77B, U+A77C)
  • Ꝿ ꝿ обратная островная G (U+A77E, U+A77F)
  • Ꞃ ꞃ островная R (U+A782, U+A783)
  • Ꞅ ꞅ островная S (U+A784, U+A785)
  • Ꞇ ꞇ островная T (U+A786, U+A787)

Примеры

Шрифт Duibhlinn

Шрифт Ceanannas

В обоих примерах сверху первое предложение является панграммой:
Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig,
Ċuaiġ bé ṁórsháċ le dlúṫspád fíorḟinn trí hata mo ḋea-ṗorcáin ḃig,
что означает «Очень довольная женщина пошла с действительно белой лопатой через шляпу моей маленькой хорошо упитанной свиньи».

Второе предложение:
Duibhlinn/Ceanannas an cló a úsáidtear anseo,
что означает «Duibhlinn / Ceannanas является шрифтом, который здесь использовали».

Во втором предложении употреблены короткие формы букв r и s; а в первом — длинные.

Галерея

См. также

Журнал «Шрифт» • Письменность и её графический язык

30 октября 2020

Ирина Смирнова

Макс Ильинов

Пись­мен­ность

и её гра­фи­че­ский язык

а­гла­вие этой ста­тьи ро­ди­лось из раз­мыш­ле­ний Оле­га Ма­цу­е­ва о не­про­стой си­ту­а­ции, в ко­то­рой се­го­дня ока­за­лась ки­рил­ли­ца. Есть ли у неё уни­каль­ный гра­фи­че­ский язык? Ка­кой он? Где его ис­кать? И по­че­му его су­ще­ство­ва­ние вы­зы­ва­ет со­мне­ние?

От­прав­ная точ­ка

На­чать рас­пу­ты­вать этот узел тем не ме­нее сто­ит с дру­го­го во­про­са : на осно­ве ка­кой пись­­мен­но­сти ис­кать пла­сти­ку? Если взгля­нуть на под­бор­ку шриф­тов в кни­ге из­да­тель­ства «Шр­ифт» «Пу­те­во­ди­те­ль по ки­рил­ли­це», в 23 слу­ча­ях из 50 ки­рил­ли­ца бы­ла раз­ра­бо­та­на как до­пол­не­ние к ла­ти­ни­це, но шриф­тов, в ­ко­то­рых фор­мы и рит­мы обу­слов­ле­ны ла­ти­ни­цей, — ми­ни­мум две тре­ти.

Зна­ем ли мы, что та­кое ки­рил­ли­ца и как с ней ра­бо­тать? По­про­буй­те за­дать во­прос : «Что та­кое ки­рил­ли­ца?» Кто-то мо­жет вспо­мнить бук­вы, ко­то­рые он ко­гда‑то ви­дел в цер­кви. «Гра­ждан­ская аз­бу­ка», — ска­жут те, кто не­мно­го ин­те­ре­со­вал­ся ис­то­ри­ей шриф­та, но это лишь од­на из форм ки­рил­ли­цы. А чем мы пи­са­ли в шко­ле? Кур­си­вом. Это то­же ки­рил­ли­ца. Ки­рил­ли­ца не­ве­ро­ят­но раз­но­об­раз­на и по ко­ли­че­ству язы­ков, ко­то­рым она слу­жит, и по бо­гат­ству ис­то­ри­че­ских форм и сти­лей. Это и бег­лая вы­ра­зи­тель­ная ско­ро­пись, и тор­же­ствен­ные по­чер­ки ли­тур­ги­че­ских книг, и плетён­ные вя­зью за­го­лов­ки, и за­тей­ли­вые фор­мы эпо­хи мо­дер­на, и па­лоч­ные шриф­ты ре­во­лю­ции, и ис­кус­ные ти­туль­ные ли­сты со­вет­ских ху­дож­ни­ков кни­ги, и экс­пе­ри­мен­ты со­вре­мен­ных ­кал­ли­гра­фов. 

Не­смот­ря на всё это мно­го­об­ра­зие, со­здаёт­ся впе­чат­ле­ние, что об­раз ки­рил­ли­цы се­го­дня фор­ми­ру­ют не твор­че­ский по­иск и кри­ти­че­ское осмыс­ле­ние опы­та, а идея «един­ствен­но вер­но­го пу­ти ». Опи­сать этот  не­слож­но: берём ла­ти­ни­цу, ко­пи­ру­ем из неё клю­че­вые зна­ки, ко­то­рые за­да­ют ритм и об­раз шриф­та (А, В, Е, К, М, Н, О, Р, С, Т, Х ; а, е, о, р, с, у, х), осталь­ное вы­во­дим по из­вест­ным фор­му­лам, учи­ты­вая сти­ле­вые осо­бен­но­сти, про­бу­ем раз­ные кон­струк­ции там, где они воз­мож­ны. Это ни­сколь­ко не ума­ля­ет ни слож­ность та­кой ра­бо­ты, ни ма­стер­ство, ко­то­рое для неё не­об­хо­ди­мо. 

Но как бы ма­стер­ски ни бы­ла сде­ла­на ло­ка­ли­за­ция, ощу­ще­ние вто­рич­но­сти ни­ку­да не ухо­дит, а твор­че­ская энер­гия за­пу­ты­ва­ет­ся в вет­вях бук­вы к. Оп­ти­че­ски­ми ком­пен­са­ци­я­ми и на­коп­лен­ным опы­том мы до­би­ва­ем­ся то­го, что ев­ро­пей­ское пла­тье си­дит на ки­рил­ли­це весь­ма убе­ди­тель­но. Ка­жет­ся, что мы по­чти за­бы­ли о том, что мож­но ра­бо­тать ина­че — ра­бо­тать с пла­сти­кой ки­рил­ли­цы и на­хо­дить свой­ствен­ные ей рит­мы. И всё же сре­ди мно­же­ства ки­рил­ли­че­ских со­бы­тий и про­ек­тов ино­гда кто‑ни­будь да и прой­дёт по не­хо­же­ной до­рож­ке. Эти слу­чаи сто­ят при­сталь­но­го вни­ма­ния.

Basileus

В 2004 го­ду Ве­ра Ев­стафье­ва  ре­ши­ла взять за от­прав­ную точ­ку не од­ну пись­мен­ность, а три. Рас­про­странён­ная прак­ти­ка та­ко­ва : берёт­ся ис­то­ри­че­ский по­черк, и к не­му при­ду­мы­ва­ют­ся фор­мы для дру­гих пись­мен­но­стей, как если бы они там и бы­ли. Ве­ра со­еди­ни­ла три ис­точ­ни­ка из до­пет­ров­ской ки­рил­ли­цы, ла­ти­ни­цы и гре­чи­цы не­ожи­дан­ным спо­со­бом — на осно­ве по­хо­же­го рит­ми­че­ско­го ри­сун­ка, не­смот­ря на то что они от­но­сят­ся к раз­ным эпо­хам и куль­ту­рам. Зна­чи­мость это­го про­ек­та в том, что три пись­мен­но­сти в нём вза­и­мо­дей­ству­ют на рав­ных. В сто­ро­не от ма­ги­стра­ли по­яви­лась но­вая тро­пин­ка.

Gamos

Шрифт Юлии Ба­ра­но­вой Gamos  был на­чат в 2015 го­ду с кал­ли­гра­фи­че­ских экс­пе­ри­мен­тов. Она пе­ре­не­сла пла­сти­ку гре­че­ских над­пи­сей в ки­рил­ли­цу. Ритм шриф­та за­дан тре­уголь­ны­ми фор­ма­ми и ха­рак­тер­ны­ми пе­ре­се­че­ни­я­ми вер­ти­ка­лей и го­ри­зон­та­лей. Этих эле­мен­тов до­воль­но мно­го в ки­рил­ли­це, но очень ма­ло в ла­ти­ни­це. В ре­зуль­та­те кра­са­ви­ца и чу­до­ви­ще по­ме­ня­лись ме­ста­ми — не­удоб­ной и стран­ной ока­за­лась ла­ти­ни­ца : по­сле­до­ва­тель­ность и иде­аль­ные про­пор­ции вне­зап­но ста­ли её сла­бым ме­стом.

При­мер на­бо­ра тре­мя пись­мен­но­стя­ми. Шрифт: Gamos Юлии Ба­ра­но­вой (2019).

Со­юз-гро­теск и тех­ни­че­ская эсте­ти­ка

В 1962 го­ду вы­шел пер­вый но­мер жур­на­ла «Тех­ни­че­ская эсте­ти­ка». Ло­го­тип и ти­по­гра­фи­ка бы­ли вдох­нов­ле­ны рас­про­странён­ны­ми на За­па­де в то вре­мя скон­стру­и­ро­ван­ны­ми гро­те­ска­ми. ­Кур­сив­ные фор­мы до­воль­но ор­га­нич­но вста­ли в «пер­вую ки­рил­ли­че­скую вер­сию», как мож­но бы­ло бы на­звать этот ло­го­тип. Ки­рил­ли­ца здесь не про­ти­во­ре­чит ла­ти­ни­це — она дер­жит­ся на тех же ар­ках, ко­то­рые лег­ко пи­шут­ся и со­зда­ют креп­кий ритм.

Об­лож­ка жур­на­ла «Тех­ни­че­ская эсте­ти­ка» 1979 го­да • Ди­зай­нер Ва­ле­рий Чер­ни­ев­ский•Фо­то: Сер­гей Пет­ров.

В 2017 го­ду тот же прин­цип ис­поль­зо­вал Ро­ман Гор­ниц­кий в шриф­те Soyuz Grotesk, но пошёл ещё даль­ше : еди­ный ритм поз­во­лил ему так­же и ла­ти­ни­цу под­толк­нуть на­встре­чу ки­рил­ли­це, услож­нив её ритм не­при­выч­ны­ми кон­струк­ци­я­ми, ме­ста­ми ли­шив её вы­нос­ных эле­мен­тов и пре­вра­тив в юни­кейс.

Осо­бен­ность это­го про­ек­та в том, что яв­но не­кон­вен­ци­о­наль­ное ре­ше­ние креп­ко об­ос­но­ва­лось в со­вре­мен­ной ти­по­гра­фи­ке и не­мно­го из­ме­ни­ло на­ши пред­став­ле­ния о воз­мож­ном в ки­рил­ли­це. Пред­став­ле­ния не о том, что мож­но или не­льзя, а о до­ступ­ном гра­фи­че­ском ар­се­на­ле.

Alverata

В ла­ти­ни­це за мно­гие ве­ка сло­жи­лась очень яс­ная рит­ми­че­ская си­сте­ма — точ­ный ба­ланс кру­га, тре­уголь­ни­ка и квад­ра­та. Всё в ней род­ствен­но друг дру­гу. Ки­рил­ли­ца же вме­ща­ет в се­бя мно­го слож­ных и по­рой про­ти­во­ре­чи­вых форм, с рит­мом ко­то­рых труд­но со­вла­дать.

Ге­рард Ун­гер в своём пу­те­ше­ствии в ис­то­рию ро­ман­ских над­пи­сей нашёл ла­ти­ни­цу, ко­то­рая устро­е­на не ме­нее слож­но. По­няв её, он смог сфор­му­ли­ро­вать кон­цеп­ту­аль­ную осно­ву для не­на­силь­ствен­но­го объ­еди­не­ния раз­ных пись­мен­но­стей.

Те­ме ро­ман­ских над­пи­сей Ун­гер по­свя­тил свою док­тор­скую дис­сер­та­цию. Он об­на­ру­жил эти над­пи­си по всей Ев­ро­пе, от за­па­да до вос­то­ка, в том чис­ле и в ки­рил­ли­це. Мо­жет быть, имен­но это и поз­во­ли­ло ис­поль­зо­вать ро­ман­ский стиль для объ­еди­не­ния пись­мен­но­стей. Шрифт Alverata, вы­пу­щен­ный в 2014 го­ду, яв­ля­ет­ся ча­стью это­го глу­бо­ко­го по­гру­же­ния.•Фо­то: Ге­рард Ун­гер.

Со­бран­ные Ун­ге­ром на тер­ри­то­рии Ев­ро­пы ва­ри­ан­ты кон­струк­ций. Ком­мен­та­рий в дис­сер­та­ции го­во­рит нам, что со­брать пол­ный ком­плект не пред­став­ля­ет­ся воз­мож­ным, да и ма­ло­ве­ро­ят­но, что со­зда­те­ли над­пи­сей в XI или XII ве­ке са­ми об­ла­да­ли та­ким ком­плек­том. Зна­ки с вли­я­ни­ем остров­ных форм, круг­ля­щи­е­ся или сквад­ра­чен­ные, вью­щи­е­ся или ун­ци­аль­но­го ти­па, не­ожи­дан­ные ли­га­ту­ры и клас­си­че­ские рим­ские про­пис­ные — эта уни­каль­ная смесь по­сто­ян­но ме­ня­лась от зда­ния к зда­нию, при пе­ре­да­че на­вы­ков уче­ни­ку или про­сто в свя­зи с лич­ны­ми вку­са­ми ма­сте­ра или за­каз­чи­ка. Тем не ме­нее каж­дая фор­ма ас­си­ми­ли­ро­ва­лась с учётом ба­лан­са про­пор­ций, мас­сы и мас­шта­ба де­та­лей, встра­и­ва­ясь в об­щий ритм и со­зда­вая есте­ствен­ное раз­но­об­ра­зие это­го слож­но устро­ен­но­го ор­га­низ­ма — ро­ман­ско­го ­сти­ля.•В ки­рил­ли­це кур­сив­ная часть до­ста­точ­но од­но­род­на, что­бы при же­ла­нии уви­деть об­раз ал­фа­ви­та, ко­то­рый сло­жил­ся в Ев­ро­пе в эпо­ху мо­дер­низ­ма. А вот пря­мая ки­рил­ли­ца не та­кая про­стая — в ней спле­лось мно­го раз­ных ис­точ­ни­ков: гре­че­ские фор­мы, за­им­ство­ва­ния из ла­ти­ни­цы, не все­гда осо­знан­ное сме­ше­ние строч­ных и про­пис­ных форм, вли­я­ние до­пет­ров­ских по­чер­ков, но в ка­че­стве не со­би­ра­ю­ще­го прин­ци­па, а ещё од­но­го эле­мен­та в об­щей слож­ной си­сте­ме. В этом мо­жет быть ключ для по­ни­ма­ния взгля­да Ун­ге­ра на ки­рил­ли­цу как на со­став­ной ал­фа­вит•Ил­лю­стра­ция из док­тор­ской дис­сер­та­ции Ге­рар­да Ун­ге­ра «Alverata: со­вре­мен­ный ев­ро­пей­ский шрифт со сред­не­ве­ко­вы­ми кор­ня­ми» (Leiden University, 2013).

Идея со­став­но­го ал­фа­ви­та, по­хо­же, уни­каль­ный по­да­рок для нас, воз­мож­ность, ко­то­рую нам ещё пред­сто­ит по­нять. Ки­рил­ли­че­ские зна­ки, дей­стви­тель­но, лег­ко раз­бить на не­сколь­ко групп, каж­дая из ко­то­рых устро­е­на по сво­ей соб­ствен­ной ло­ги­ке. И эту раз­ность со­всем не обя­за­тель­но пря­тать, мож­но ис­поль­зо­вать её от­кры­то, как прин­цип.

«Как толь­ко я овла­дел сред­не­ве­ко­вы­ми фор­ма­ми и по­нял, как они ра­бо­та­ют, я по­смот­рел на ки­рил­ли­цу и по­ду­мал : то же са­мое, про­сто ещё один со­став­ной ал­фа­вит, как и шриф­ты ро­ман­ско­го пе­ри­о­да. Как ин­те­рес­но! От­дель­ные бук­вы, ко­то­рые име­ют круг­лую фор­му в ла­ти­ни­це, в ки­рил­ли­це уг­ло­ва­ты, в ки­рил­ли­це есть пе­ревёр­ну­тая R — сред­не­ве­ко­вые гравёры по кам­ню до­воль­но ча­сто при­бе­га­ли к зер­каль­но­му от­ра­же­нию. Ко­гда я на­чал смот­реть на ки­рил­ли­цу сред­не­ве­ко­вы­ми гла­за­ми, я смог её на­ри­со­вать».

В ди­зай­не Аль­ве­ра­ты Ун­гер ис­хо­дил из сво­е­го пред­став­ле­ния о чи­стой фор­ме и ти­по­гра­фи­че­ско­го праг­ма­тиз­ма. Ва­ри­ан­ты конст­рук­ций ро­ман­ско­го сти­ля он раз­ло­жил на яс­ные ка­те­го­рии, но поз­во­лил им сво­бод­но груп­пи­ро­вать­ся.

Greta Sans Cyrillic и Greta Arabic

Greta Sans  —  шриф­то­вая си­сте­ма с боль­шим ко­ли­че­ством гра­да­ций по ши­ри­не и на­сы­щен­но­сти. Ки­рил­ли­че­ская Greta Sans раз­ра­ба­ты­ва­лась в ин­тер­на­ци­о­наль­ном со­об­ще­стве в Га­а­ге — бок о бок с ди­зай­не­ром араб­ской Гре­ты Кри­сти­а­ном Сар­ки­сом.

Об­ра­зец на­бо­ра шриф­та­ми из се­мейств Greta Sans и Greta Arabic.

Ча­стые об­су­жде­ния про­блем и на­хо­док да­ва­ли воз­мож­ность взгля­нуть на ки­рил­ли­цу гла­за­ми че­ло­ве­ка из дру­гой куль­ту­ры в рам­ках од­но­го шриф­та. Пла­сти­ка, ко­то­рая сло­жи­лась в ла­ти­ни­це, пе­ре­во­ди­лась на два раз­ных язы­ка. И в этом пе­ре­во­де силь­но ощу­ща­лась раз­ни­ца : Кри­сти­ан сво­бод­но об­ра­щал­ся к ис­то­ри­че­ским ру­ко­пи­сям. В ки­рил­ли­це же опо­рой бы­ли в основ­ном око­вы сво­да пра­вил, ко­то­рые оста­лись по­сле слож­но­стей де­вя­но­стых, хо­тя ки­рил­ли­че­ская ру­ко­пис­ная тра­ди­ция не ме­нее ин­те­рес­на и бо­га­та, чем араб­ская. По­че­му же не­льзя бы­ло сде­лать та­кой же шаг и обра­тить­ся к ру­ко­пи­сям?

До­ми­нан­та­

Э­тот во­прос не та­кой про­стой, ка­ким мо­жет по­ка­зать­ся на пер­вый взгляд, но от­вет на не­го мо­жет мно­го дать для по­ни­ма­ния си­ту­а­ции, в ко­то­рой на­хо­дит­ся со­вре­мен­ная ки­рил­ли­ца. Если смот­реть на эту си­ту­а­цию бес­при­страст­но, то мож­но за­ме­тить хо­ро­шо зна­ко­мые каж­до­му ме­ха­низ­мы со­скаль­зы­ва­ния вни­ма­ния. Что­бы до­стичь нуж­но­го уров­ня бес­при­страст­но­сти, вос­поль­зу­ем­ся иде­ей рус­ско­го фи­зио­ло­га на­ча­ла xx ве­ка Алек­сея Ух­том­ско­го :  

До­ми­нан­та, или гла­вен­ству­ю­щий центр воз­бу­жде­ния нерв­ной си­сте­мы, ис­поль­зу­ет дру­гие, ме­нее сфор­ми­ро­ван­ные про­цес­сы для уси­ле­ния соб­ствен­но­го им­пуль­са. Чем бли­же к до­ми­нан­те, тем слож­нее не сы­грать по её пра­ви­лам. Этот прин­цип ле­жит в осно­ве всей де­я­тель­но­сти че­ло­ве­ка.

Где же про­ле­га­ют гра­ни­цы до­ми­нан­ты в про­цес­се раз­ра­бот­ки ки­рил­ли­цы? Да­вай­те по­смот­рим на вза­и­мо­от­но­ше­ния ара­би­цы и ки­рил­ли­цы с ла­ти­ни­цей в куль­тур­ном про­стран­стве и про­стран­стве ти­по­гра­фи­ки. Где на этом ланд­шаф­те есть об­щие точ­ки на­пря­же­ния, а где мы рас­хо­дим­ся?

Для то­го что­бы на­чать сво­бод­но экс­пе­ри­мен­ти­ро­вать с фор­ма­ми и рит­ма­ми ки­рил­ли­цы, нуж­но по­ста­вить под во­прос об­ще­при­ня­тые прак­ти­ки и ре­шить­ся сде­лать ина­че. По­доб­ная про­бле­ма вста­ла пе­ред Кри­сти­а­ном, ко­гда он раз­ра­ба­ты­вал Greta Arabic. Ина­ко­вость за­клю­ча­лась в том, что осно­вой ди­зай­на ста­ли пла­стич­ные по­зд­ние книж­ные по­чер­ки. Об­ще­при­ня­той же бы­ла стра­те­гия опи­рать­ся на ран­ний тип араб­ско­го пись­ма, что го­раз­до про­ще при про­ек­ти­ро­ва­нии. 

В араб­ском пись­ме есть две прин­ци­пи­аль­но раз­ные груп­пы по­чер­ков. Пер­вые, solid, по­яви­лись рань­ше и ис­поль­зо­ва­лись в свя­щен­ных тек­стах, а так­же в хра­мо­вой ар­хи­тек­ту­ре. Их ха­рак­те­ри­зу­ют пря­мые го­ри­зон­таль­ные участ­ки и еди­ная ли­ния стро­ки. В эту же груп­пу вхо­дит гео­мет­ри­че­ский мо­дуль­ный стиль ку­фи для при­ме­не­ния в мо­за­и­ке.•Cа­мар­канд­ский ку­фи­че­ский Ко­ран, VIII век•Вто­рые — fluid. Они раз­ви­лись поз­же и име­ют ис­клю­чи­тель­но тек­сто­вое при­ме­не­ние. Го­ри­зон­таль­ные эле­мен­ты здесь име­ют бо­лее округ­лую и пла­стич­ную фор­му, а еди­ная ли­ния стро­ки за­ме­ня­ет­ся по­сто­ян­ным «сте­ка­ни­ем» по на­клон­ным участ­кам, со­став­лен­ным из ком­би­на­ций не­сколь­ких букв.•Му­гак­как­ский лист из Ко­ра­на XIV–XV ве­ков.

К то­му же на упрощён­ную кон­струк­цию на­ра­щи­вал­ся ла­тин­ский тип рас­пре­де­ле­ния кон­трас­та. Иден­тич­ность пись­мен­но­сти при этом со­вер­шен­но те­ря­лась — не толь­ко ки­рил­ли­це пы­та­лись по­шить за­пад­ное пла­тье. 

Тем не ме­нее Кри­сти­ан спро­ек­ти­ро­вал шрифт с есте­ствен­ным для араб­ско­го пись­ма кон­трас­том, раз­ра­бо­тав при этом си­сте­му уз­ких, ши­ро­ких и жир­ных на­чер­та­ний. 

План се­мей­ства для Greta Arabic

Ра­нее та­ким транс­фор­ма­ци­ям под­вер­га­лись толь­ко шриф­ты на осно­ве гео­мет­ри­че­ских, ис­поль­зо­вав­ших­ся в ар­хи­тек­ту­ре по­чер­ков. В ди­зай­не араб­ской Гре­ты Кри­сти­ан не пошёл по про­торён­ной до­рож­ке, не­смот­ря на со­мне­ния и дис­ком­форт, ко­то­рые вы­зы­ва­ет шаг в не­из­вест­ное.

Спу­стя не­сколь­ко лет Кри­сти­ан Сар­кис и Ла­ра Кэптен сфор­му­ли­ро­ва­ли свою по­зи­цию в  :  

 Мы тре­бу­ем то­го, что мо­жет по­ка­зать­ся оче­вид­ным, — так оно и есть. Нет ни­че­го ин­но­ва­ци­он­но­го в том, что­бы сна­ча­ла по­нять пись­мен­ность и толь­ко по­том раз­ра­ба­ты­вать шрифт. В араб­ской пись­мен­но­сти, од­на­ко, не­смот­ря на все­об­щую уве­рен­ность в обрат­ном, этот мост ещё не по­стро­ен. За 500 лет су­ще­ство­ва­ния араб­ско­го шриф­та мы на­блю­да­ли по­сте­пен­ный эсте­ти­че­ский упа­док, силь­ную де­фор­ма­цию зна­ков по за­пад­ным об­раз­цам, при­внесён­ную из ла­ти­ни­цы ме­ха­ни­стич­ность, утра­ту тех­ни­че­ско­го ма­стер­ства и уме­ния ра­бо­тать с фор­мой, ко­то­рые бы­ли свой­ствен­ны ­пись­мен­но­сти.

Со­здаёт­ся впе­чат­ле­ние, что при­ла­га­тель­ное «араб­ская» мож­но за­ме­нить на «ки­рил­ли­че­ская » и прий­ти к по­хо­жим вы­во­дам. 

В от­ли­чие от ки­рил­ли­цы, у араб­ской пись­мен­но­сти есть од­но важ­ное пре­иму­ще­ство — не­за­ви­си­мость от ла­ти­ни­цы. Ни один знак или эле­мент не­воз­мож­но ско­пи­ро­вать.

«Зна­ки араб­ской и ла­тин­ской пись­мен­но­сти слож­но срав­ни­вать, они прак­ти­че­ски во всех ас­пек­тах : угла на­кло­на пе­ра, на­прав­ле­ние штри­хов, тол­щи­на ли­ний, из­ме­не­ние ско­ро­сти на­рас­та­ния кон­трас­та и раз­лич­ные спо­со­бы его со­зда­вать ». 

При уве­ли­че­нии на­сы­щен­но­сти араб­ские бук­вы рас­тут вверх.

Воз­мож­но, что имен­но эта то­по­ло­ги­че­ская раз­ни­ца и поз­во­ли­ла Кри­сти­а­ну не спол­зать в «иг­ру под ду­доч­ку », а сво­бод­но пле­сти свою ме­ло­дию в ди­зай­не шриф­та. Воз­мож­но, что имен­но бли­зость к до­ми­нан­те в ки­рил­ли­це не поз­во­ля­ет нам поль­зо­вать­ся все­ми те­ми со­кро­ви­ща­ми, ко­то­рые на­ша куль­ту­ра бе­реж­но хра­нит у се­бя в за­кро­мах. 

Не­льзя про­сто от­бро­сить уже сло­жив­ши­е­ся прак­ти­ки — они есть в те­ле ки­рил­ли­цы и дей­ству­ют в нём по­ми­мо на­ше­го же­ла­ния. Но мож­но, удер­жи­вая вни­ма­ние на них, ста­рать­ся мяг­ко прой­ти по ка­са­тель­ной и по­про­бо­вать на­щу­пать поч­ву для аль­тер­на­тив­ной до­ми­нан­ты. В ко­неч­ном ито­ге лю­бая сло­жив­ша­я­ся си­ту­а­ция ме­ня­ет­ся, и впол­не воз­мож­но осо­знан­но взять но­вое пла­то, если не бо­роть­ся со ста­рым,  ак­ку­рат­но прой­ти по его краю. Что­бы не со­скольз­нуть к цен­тру и не упасть с краю, нам нуж­на креп­кая пу­те­вод­ная нить  —  та са­мая, ко­то­рая свя­зы­ва­ет пись­мо и ти­по­гра­фи­ку с дав­них пор. Да­вай­те по­смот­рим, как в кон­це XIX ве­ка в Ан­глии, при пол­ном от­сут­ствии этой свя­зи, та­кую нить на­щу­пал Уи­льям Мор­рис. И как за неё ухва­ти­лись гол­ланд­ские ди­зай­не­ры шриф­та в кон­це XX ве­ка.

О свя­зи кал­ли­гра­фии и ти­по­гра­фи­ки

В 1888 го­ду в Лон­до­не от­кры­лась пер­вая вы­став­ка Дви­же­ния ис­кусств и ремё­сел. Тех­но­ло­гии (элек­три­че­ство и фо­то­гра­фия) по­да­ри­ли но­вые воз­мож­но­сти. Эме­ри Уокер чи­тал лек­цию и по­ка­зы­вал с по­мо­щью про­ек­то­ра уве­ли­чен­ные фраг­мен­ты ин­ку­на­бул и ита­льян­ских ру­ко­пи­сей XV ве­ка. Лю­ди ни­ко­гда рань­ше не ви­де­ли шрифт и кал­ли­гра­фию в столь круп­ном раз­ме­ре. Ко­гда на экра­не по­яви­лась кал­ли­гра­фия Ар­ри­ги, ауди­то­рия на­ча­ла апло­ди­ро­вать. По­ми­мо оче­вид­ных фор­маль­ных со­от­вет­ствий меж­ду шриф­том и пись­мом (та­ких, как рас­пре­де­ле­ние кон­трас­та, обу­слов­лен­ное ши­ро­ко­ко­неч­ным пе­ром) он го­во­рил о том, что есть и сво­е­го ро­да об­щая твор­че­ская энер­гия, из ко­то­рой ро­жда­ет­ся фор­ма.

В тот же ве­чер по до­ро­ге до­мой Уи­льям Мор­рис и Эме­ри Уокер ре­ши­ли со­здать ти­по­гра­фию — Kelmscott press. Но хо­ро­шо из­вест­ной нам се­го­дня ан­глий­ской шко­лы кал­ли­гра­фии то­гда ещё не су­ще­ство­ва­ло. Эд­вар­ду Джон­сто­ну бы­ло шест­на­дцать лет, и лишь де­сять лет спу­стя он пришёл со сво­и­ми про­ба­ми пе­ра в Цен­траль­ную шко­лу ис­кусств и ремё­сел. Там юно­го Джон­сто­на встре­тил еди­но­мыш­лен­ник Мор­ри­са, Уи­льям Ле­та­би, и уви­дел в нём че­ло­ве­ка, ко­то­рый смо­жет воз­ро­дить кал­ли­гра­фию. По­сле це­ло­го го­да изу­че­ния и ко­пи­ро­ва­ния ру­ко­пи­сей в Бри­тан­ском му­зее, осе­нью 1899 го­да, Джон­стон на­чал пре­по­да­вать и вме­сте со сту­ден­та­ми воз­ро­ждать уте­рян­ную тра­ди­цию пись­ма ши­ро­ко­ко­неч­ным пе­ром. В 1906-м он опи­сал свой ме­тод в кни­ге Writing & Illuminating, & Lettering. Эта кни­га ста­ла пу­те­вод­ной звез­дой для Гер­ри­та Но­ор­дзея и во мно­гом по­вли­я­ла на его прак­ти­ку, те­о­рию пись­ма и про­грам­му обу­че­ния в Ко­ро­лев­ской ака­де­мии ис­кусств в Га­а­ге. Тот ми­ну­скул, ко­то­рый се­го­дня изу­ча­ют сту­ден­ты со все­го ми­ра на кур­се Type & Media, вос­хо­дит к ба­зо­во­му пись­му Джон­сто­на, а че­рез Джон­сто­на — к по­чер­ку псал­ты­ри X ве­ка, ко­то­рый он пе­ре­осмыс­лил, пе­ре­ра­бо­тал и пе­ренёс в со­вре­мен­ный ему кон­текст .

В ла­ти­ни­це нет прин­ци­пи­аль­ной раз­ни­цы в кон­струк­ции букв в ру­ко­пи­сях X или XIV ве­ка и в со­вре­мен­ном на­бор­ном шриф­те. На­пи­сан­ный ши­ро­ко­ко­неч­ным пе­ром текст лег­ко транс­фор­ми­ру­ет­ся в шрифт. Пти­чье пе­ро дол­гое вре­мя ис­поль­зо­ва­лось и в Ев­ро­пе, и на Ру­си, по­это­му фор­мы ла­ти­ни­цы и ки­рил­ли­цы ск­ла­ды­ва­лись в со­гла­сии с ­дви­же­ни­я­ми ру­ки, с устрой­ством че­ло­ве­че­ско­го те­ла и вос­при­я­ти­ем гла­за.

Но в ки­рил­ли­це меж­ду со­вре­мен­ны­ми кон­струк­ци­я­ми букв и мно­го­ве­ко­вой ру­ко­пис­ной тра­ди­ци­ей сто­ит пет­ров­ская ре­фор­ма. По­пыт­ки на­пи­сать со­вре­мен­ные тек­сто­вые фор­мы гра­ждан­ской аз­бу­ки ши­ро­ко­ко­неч­ным пе­ром при­чи­ня­ют боль и ру­ке, и гла­зу. Если же обра­тить­ся к до­пет­ров­ским фор­мам, пись­мо ши­ро­ко­ко­неч­ным ин­стру­мен­том стру­ит­ся лег­ко и бег­ло, как чи­стый ру­чей. Но эти род­ные фор­мы ка­жут­ся нам се­го­дня на­мно­го бо­лее стран­ны­ми и ар­ха­ич­ны­ми, чем рим­ские мо­ну­мен­таль­ные над­пи­си или ру­ко­пи­си эпо­хи Воз­ро­жде­ния.

Сле­ва — при­мер рус­ской ско­ро­пи­си («Сло­во Ва­си­лия Ве­ли­ко­го», 1556), спра­ва — гу­ма­ни­сти­че­ский ми­ну­скул (De incomprehensibili Dei Natura Beati Johannis Chrysostomi, 1458). Прак­ти­че­ски все кон­струк­ции в ми­ну­ску­ле про­дол­жа­ют ис­поль­зо­вать­ся в ти­по­гра­фи­ке по сей день. Ско­ро­пись же очень са­мо­быт­на, и ритм её бо­гат все­воз­мож­ны­ми вза­и­мо­свя­зя­ми, тем не ме­нее пред­ста­вить со­вре­мен­ную кни­гу, на­бран­ную по­доб­ны­ми фор­ма­ми, по­ка слож­но.

Ки­рил­ли­ца и пись­мо се­го­дня

Сей­час в Рос­сии нам не нуж­но ждать кал­ли­гра­фи­че­ско­го мес­сию. За по­след­ние 10 – 12 лет у нас сло­жи­лась очень яр­кая, жи­вая шко­ла кал­ли­гра­фии, и да­же не од­на, а ве­ли­кое мно­же­ство групп, школ, кур­сов и эн­ту­зи­а­стов раз­но­го уров­ня и с раз­ны­ми на­ме­ре­ни­я­ми. В этом пер­во­род­ном оке­а­не мож­но вы­де­лить три важ­ных для шриф­то­во­го ди­зай­на остро­ва : ита­льян­ский кур­сив в шко­ле Ев­ге­ния До­бро­вин­ско­го, изу­че­ние и воз­ро­жде­ние до­пет­ров­ских по­чер­ков кал­ли­гра­фа­ми Пе­тер­бур­га, Моск­вы и Ниж­не­го Нов­го­ро­да, а так­же со­еди­не­ние прак­ти­ки пись­ма и про­ек­ти­ро­ва­ния шриф­та в шриф­то­вой ма­стер­ской Алек­сан­дра Тар­бе­е­ва. 

Ана­ста­сия Ле­ви­на, остро­ко­неч­ное пе­ро, ки­рил­ли­за­ция по­чер­ка спен­се­ри­ан (аме­ри­кан­ский кур­сив), 2013

Кур­сив в шко­ле До­бро­вин­ско­го

В ки­рил­ли­це кур­сив­ные фор­мы все­гда на­хо­ди­лись в те­ни и счи­та­лись до­пол­ни­тель­ны­ми к пря­мым кон­струк­ци­ям. Тем не ме­нее у них есть од­но важ­ное пре­иму­ще­ство — они лег­ко пи­шут­ся и со­зда­ют есте­ствен­ный ритм. В шко­ле До­бро­вин­ско­го эти фор­мы ис­сле­до­ва­лись, осмыс­ля­лись и шли­фо­ва­лись в пись­ме в те­че­ние 12 лет. Вду­май­тесь в эту циф­ру! Во­про­сом, мо­гут ли кур­сив­ные фор­мы при­ме­нять­ся для дли­тель­но­го чте­ния, за­да­ва­лись мно­гие ди­зай­не­ры шриф­та. По фак­ту в Рос­сии их ча­ще все­го ис­поль­зу­ют лишь на вто­рых ро­лях, но опыт Бол­га­рии по­ка­зы­ва­ет, что они мо­гут ор­га­нич­но ра­бо­тать и как основ­ные. 

Рус­ское пись­мо

Ещё од­ним ин­те­рес­ным со­бы­ти­ем, го­раз­до бо­лее ти­хим, но со­по­ста­ви­мым с за­но­во от­кры­той Джон­сто­ном сред­не­ве­ко­вой тра­ди­ци­ей, ста­ла вы­став­ка «Рус­ское пись­мо » и  . 

Егор Го­ло­вы­рин, ­ло­го­тип вы­став­ки, 2017.

Не­боль­шо­му кру­гу кал­ли­гра­фов-эн­ту­зи­а­стов уда­лось вос­кре­сить до­пет­ров­ские по­чер­ки, по­ме­стив их в со­вре­мен­ность вме­сте со все­ми их са­мо­быт­ны­ми фор­ма­ми и рит­ма­ми. Ча­сто бы­ва­ет так, что эти фор­мы тя­нут за со­бой шлейф не все­гда умест­ных ас­со­ци­а­ций. Но сто­ит при­слу­шать­ся к со­ве­ту Бро­уди Но­ен­шван­де­ра и по­пы­тать­ся не по­вто­рять ис­то­ри­че­ские прак­ти­ки, а пе­ре­осмыс­ли­вать их, из­ме­няя кон­траст, ис­поль­зуя дру­гие ин­стру­мен­ты и ма­те­ри­а­лы, ме­няя мас­штаб, со­об­ще­ние, ауди­то­рию и лю­бые дру­гие па­ра­мет­ры. Афи­ша для этой вы­став­ки и лист Его­ра Го­ло­вы­ри­на — хо­ро­шие при­ме­ры то­го, как до­пет­ров­ские фор­мы мо­гут вы­гля­деть сво­бод­но и со­вре­мен­но, а не ре­ли­ги­оз­но и ар­ха­ич­но.

До­пет­ров­ские фор­мы в шриф­то­вом кон­тек­сте

Не­смот­ря на мно­же­ство ин­те­рес­ных кал­ли­гра­фи­че­ских экс­пе­ри­мен­тов, ло­го­ти­пов и ком­по­зи­ций с до­пет­ров­ской ки­рил­ли­цей, — шриф­тов, где рус­ская тра­ди­ция пись­ма бы­ла бы пе­ре­осмыс­ле­на точ­но и чут­ко, но при этом сме­ло и со­вре­мен­но, по­чти нет. Пер­вой ла­сточ­кой был шрифт Епи­фа­ний Оле­га Ма­цу­е­ва, опуб­ли­ко­ван­ный в 2007 го­ду, — ско­ро­пис­ные фор­мы с низ­ким кон­трас­том.

В 2018 го­ду Ма­ри­на Ма­рьи­на со­зда­ла про­ект шриф­та Нов­го­род. Бук­вы, вдох­но­влён­ные ма­лень­ки­ми окон­ца­ми на боль­ших объ­ёмах бе­ло­ка­мен­ных хра­мов Нов­го­ро­да, при вни­ма­тель­ном взгля­де на­по­ми­на­ют ско­рее аван­гард­ные ком­по­зи­ции. Хо­тя по ду­ху про­об­раз уга­ды­ва­ет­ся — при всей сво­бо­де Ма­ри­на со­би­ра­ет свою гра­фи­ку очень тон­ко, ста­ра­ясь ухва­тить об­раз как он есть.

Ме­то­до­ло­ги­че­ски этот шрифт осно­ван на со­став­ном пись­ме — этот прин­цип фор­мо­об­ра­зо­ва­ния год на­зад уви­де­ли и опи­са­ли Олег Ма­цу­ев и Ма­рия Ско­пи­на. Их от­кры­тие даёт нам но­вый ин­стру­мент, в ко­то­ром есть и кал­ли­гра­фи­че­ский штрих, и воз­мож­ность кон­стру­и­ро­вать фор­му. Та­кой мо­стик меж­ду пись­мом и про­ек­ти­ро­ва­ни­ем шриф­та от­кры­ва­ет про­стор для экс­пе­ри­мен­тов. И это не про­сто сво­бо­да в ра­бо­те с фор­мой, а ор­га­нич­ный имен­но для на­шей тра­ди­ции пись­ма ме­тод. Сам факт то­го, что по­доб­ные от­кры­тия воз­мож­ны, го­во­рит о том, как ма­ло мы зна­ем о ки­рил­ли­це ­во­об­ще. 

ГОСТ 3489.19-71 Шрифты типографские. Гарнитура Хоменко (для алфавитов русского и украинского языков). Назначение. Рисунок. Линия шрифта. Емкость

Текст ГОСТ 3489.19-71 Шрифты типографские. Гарнитура Хоменко (для алфавитов русского и украинского языков). Назначение. Рисунок. Линия шрифта. Емкость

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ШРИФТЫ ТИПОГРАФСКИЕ

ГАРНИТУРА ХОМЕНКО (для алфавитов русского и украинского языков) НАЗНАЧЕНИЕ. РИСУНОК. ЛИНИЯ ШРИФТА. ЕМКОСТЬ

ГОСТ 3489.19-71

Издание официальное

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СТАНДАРТОВ СОВЕТА МИНИСТРОВ СССР Москва

РАЗРАБОТАН Всесоюзным научно-исследовательским институтом оборудования для печатных изданий, картонной и бумажной тары (ВННИОПИТ)

Директор Смирнов Г. П.

Начальник отдела стандартизации, нормализации и унификации Мухин А. И.

И. о. начальника отдела новых шрифтов Кузнецова Л. А.

Руководитель темы Тагиров Ф. Ш.

Исполнители: Ушакова М. Н.г Банникова Г, А.

ВНЕСЕН Министерством машиностроения для легкой и пищевой промышленности и бытовых приборов

Зам министра Пудков И. И.

ПОДГОТОВЛЕН К УТВЕРЖДЕНИЮ Управлением машиностроения Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР

Зам. начальника Управления Лесников М. В.

Инженер Андрианова Р. И.

Отделом стандартизации, унификации и агрегатирования в легком, пищевом и полиграфическом машиностроении ВНИИНМАШ

И. о. зав. отделом Эдельман Е. В.

Ст. инженер Зарипова Р. А,

УТВЕРЖДЕН Государственным комитетом стандартов Совета Министров СССР 29 июня 1971 г. (протокол № 97)

Председатель отраслевой научно-технической комиссии зам. председателя Госстандарта СССР Никифоренко А. М. Члены комиссии: Шахурин В. Н., Бергман В. П., Доляков В. Г., Златкович Л. А., Баранов Н. Лесников М В

ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР 7 сентября 1971 г. № 1549

УДК 655.24

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

СТ А Н Д А Р Т

СОЮ 3 А

Группа Т63 ССР

Шрифты типографские ГАРНИТУРА ХОМЕНКО

(для алфавитов русского и украинского языков)

Назначение. Рисунок. Линия шрифта. Емкость

Printing Types. Type Family Homenko (for alphabets of Russian and Ukranian languages). Range of application. Design. Base line. Characters per 4 picas

гост

3489.19-71

Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР От 7/IX 1971 г. № 1549 срок введения

установлен

с 1/1 1973 г.

В части шрифтов прямого и наклонного нормального полужирного начертаний для ручного набора — с 1 /VII 1974 г.; прямого и наклонного нормального светлого начертаний для строкоотливного крупнокегельного ручного набора и прямого и наклонного нормального полужирного начертаний для строкоотливного крупнокегельного ручного набора —

с 1/1 1974 г.

Несоблюдение стандарта преследуется по закону

Настоящий стандарт распространяется на нрифты гарнитуры Хоменко, предназначенные для ручного, строкоотливного машинного, строкооттинного крупнокегельного ручного способов набора. Стандарт не распространяется на ассортимент знаков шрифтов, в том числе капительных. Группировка, индексация, определения линии и емкости шрифта — по ГОСТ 3489.1—71.

1. НАЗНАЧЕНИЕ

1.1. Назначение гарнитуры Хоменко дано в рекомендуемом приложении.

2. РИСУНКИ, КЕГЛИ, ИНДЕКСЫ

2.1. Гарнитура Хоменко относится к группе брусковых шрифтов.

2.2. Характер рисунков шрифтов русского и украинского языков, начертание, кегли и индексы должны соответствовать табл. 1.

2.3. Шрифты одного и того же начертания, рассчитанные на различные способы набора, должны совпадать по характеру своего рисунка.

2.4. Строчные знаки «ж», «к» во всех начертаниях и кеглях допускается отливать в двух вариантах, как это показано в табл. 1.

2.5. Шрифты, включенные в настоящий стандарт, образцы которых не приведены в табл. 1, должны быть выполнены с соблюдением характера гарнитуры.

Издание официальное

Перепечатка воспрещена

(с) Издательство стандартов, 1974

Индексы, рисунки, кегли

Характер рисунков и кегли шрифтов для наборов

Таблица 1

Индекс

Начертание шрифта

ручного

строкоотливного машинного

Хн1

Прямое нормальное светлое

Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн1с

абвгдеЖжзийкклмнопрстуфхцчшщъыьэюя АБВГ ДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУ ФХЦЧШЩЪЫЪЭЮ Я 1234567890

Кегли: 16, 20, 24, 28, 36

Кегли: 8, 9, 10, 12

Хн/1

Наклонное нормальное светлое

Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/1с

абвгде?кжзийкклмнопрстуфхцчшщъыъэюя

АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЪЭЮЯ

1234567890

Кегли: 16, 20, 24

Кегли: 8, 9, 10, 12

ХнЗ

Прямое нормальное полужирное

Подлежит изготовлению по образцу шрифта ХнЗс

абвгдеёжЖзийкклмнопрстуфхцчшиуъыъэюя

АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ

1234567890

Кегли: 16, 20, 24, 28, 36

Кегли: 8, 9, 10, 12

Хн/3

Наклонное нормальное полужирное

Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/Зс

абвгдеёжЖзпйкклмнопрстуфхцчшщъыьэюя АБВГД ЕЖЗИЙКАМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЪЭЮЯ

1234567890

Кегли: 16, 20, 24

Кегли: 8, 9, 10, 12

Продолжение

Индекс

Начертание Шрифта

Характер рисунков и кегли шрифтов для строкоотливного крупнокегельного ручного набора

Хн1

Прямое нормальное светлое

Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн1с Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36

Хн/1

Наклонное нормальное светлое

Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/1 с Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36

ХнЗ

Прямое нормальное полужирное

Подлежит изготовлению по образцу шрифта ХнЗс Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36

Хн/3

Наклонное нормальное полужирное

Подлежит изготовлению по образцу шрифта Хн/Зс Кегли: 14, 16, 20, 24, 28, 36

3. ЛИНИЯ ШРИФТА

3.1. Линия шрифта — по ГОСТ 3489.1—71.

4. ЕМКОСТЬ

4.1. Емкость шрифта (количество букв на один квадрат) должна соответствовать табл-2.

Таблица 2

Кегли

Емкость

8

11,0

9

10,3

to

9,6

12

8,0

ПРИЛОЖЕНИЕ к ГОСТ 3489.19-V, Рекомендуемое

НАЗНАЧЕНИЕ

Гарнитура Хоменко рекомендуется для набора:

журналов научно-популярных и физкультурно-спортивных (кроме воспроизводящихся глубоким и офсетным способами печати),

журналов по искусству и модам,

журналов литературно-художественных и альманахов национальной художественной литературы, журналов массовых малообъемных иллюстрированных общественно-политического и литературно-художественного содержания (кроме воспроизводящихся глубоким Я офсетным способами печати), литературы художественной, литературы для детей старшего возраста, литературы научной и научно-популярной.

Добавление новых шрифтов, языков и средств проверки орфографии в ONLYOFFICE Docs

Версия 6.4.1

Дата выпуска: 28.09.2021

Версия 6.4.0

Дата выпуска: 26.08.2021

Версия 6.3.2

Дата выпуска: 10.08.2021

Версия 6.3.1

Дата выпуска: 08.06.2021

Версия 6.3.0

Дата выпуска: 20.05.2021

Версия 6.2.2

Дата выпуска: 19.04.2021

Версия 6.2.1

Дата выпуска: 31.03.2021

Версия 6.2.0

Дата выпуска: 01.03.2021

Версия 6.1.1

Дата выпуска: 28.01.2021

Версия 6.1.0

Дата выпуска: 02.12.2020

Версия 6.0.2

Дата выпуска: 12.11.2020

Версия 6.0.1

Дата выпуска: 28.10.2020

Версия 6.0.0

Дата выпуска: 14.10.2020

Версия 5.6.5

Дата выпуска: 21.09.2020

Версия 5.6.4

Дата выпуска: 09/08/2020

Версия 5.6.3

Дата выпуска: 08/17/2020

Версия 5.6.2

Дата выпуска: 07.08.2020

Версия 5.6.1

Дата выпуска: 05.08.2020

Версия 5.6.0

Дата выпуска: 07/29/2020

Версия 5.5.3

Дата выпуска: 22.05.2020

Версия 5.5.1

Дата выпуска: 09.04.2020

Версия 5.5.0

Дата выпуска: 05.03.2020

Версия 5.4.2

Дата выпуска: 27.11.2019

Версия 5.4.1

Дата выпуска: 02.10.2019

Версия 5.4.0

Дата выпуска: 03.09.2019

Версия 5.3.4

Дата выпуска: 16.07.2019

Версия 5.3.2

Дата выпуска: 24.06.2019

Версия 5.3.1

Дата выпуска: 06.06.2019

Версия 5.3.0

Дата выпуска: 28.05.2019

Версия 5.2.8

Дата выпуска: 05.02.2019

Версия 5.2.7

Дата выпуска: 16.01.2019

Версия 5.2.6

Дата выпуска: 25.12.2018

Версия 5.2.4

Дата выпуска: 12.12.2018

Версия 5.2.3

Дата выпуска: 31.10.2018

Версия 5.2.2

Дата выпуска: 05.10.2018

Версия 5.2.0

Дата выпуска: 28.09.2018

Версия 5.1.5

Дата выпуска: 18.07.2018

Версия 5.1.4

Дата выпуска: 24.05.2018

Версия 5.1.3

Дата выпуска: 27.04.2018

Версия 5.1.2

Дата выпуска: 11.04.2018

Версия 5.1.1

Дата выпуска: 05.04.2018

Версия 5.1.0

Дата выпуска: 28.03.2018

Версия 5.0.7

Дата выпуска: 16.01.2018

Версия 5.0.6

Дата выпуска: 11.12.2017

Версия 5.0.5

Дата выпуска: 28.11.2017

Версия 5.0.4

Дата выпуска: 14.11.2017

Версия 5.0.3

Дата выпуска: 02.11.2017

Версия 5.0.2
только SaaS-версия

Дата выпуска: 13.10.2017

Версия 5.0.1
только SaaS-версия

Дата выпуска: 05.10.2017

Версия 5.0.0
только SaaS-версия

Дата выпуска: 23.09.2017

Версия 4.4.4

Дата выпуска: 13.09.2017

Версия 4.4.3

Дата выпуска: 14.08.2017

Версия 4.4.2

Дата выпуска: 24.07.2017

Версия 4.4.1

Дата выпуска: 05.07.2017

Версия 4.3.6

Дата выпуска: 14.06.2017

Версия 4.3.5

Дата выпуска: 05.06.2017

Версия 4.3.4

Дата выпуска: 16.05.2017

Версия 4.3.3

Дата выпуска: 28.04.2017

Версия 4.3.2

Дата выпуска: 17.04.2017

Версия 4.3.1

Дата выпуска: 06.04.2017

Версия 4.3.0

Дата выпуска: 03.04.2017

Версия 4.2.11

Дата выпуска: 13.03.2017

Версия 4.2.10

Дата выпуска: 20.02.2017

Версия 4.2.9

Дата выпуска: 14.02.2017

Версия 4.2.8

Дата выпуска: 06.02.2017

Версия 4.2.7

Дата выпуска: 01.02.2017

Версия 4.2.5

Дата выпуска: 16.01.2017

Версия 4.2.4

Дата выпуска: 09.01.2017

Версия 4.2.3

Дата выпуска: 23.12.2016

Версия 4.2.2

Дата выпуска: 21.12.2016

Версия 4.2.1

Дата выпуска: 06.12.2016

Версия 4.2.0

Дата выпуска: 01.12.2016

Версия 4.1.8

Дата выпуска: 03.11.2016

Версия 4.1.7

Дата выпуска: 01.11.2016

Версия 4.1.6

Дата выпуска: 26.10.2016

Версия 4.1.5

Дата выпуска: 13.10.2016

Версия 4.1.4

Дата выпуска: 07.10.2016

Версия 4.1.3

Дата выпуска: 28.09.2016

Версия 4.1.2

Дата выпуска: 22.09.2016

Версия 4.0.3

Дата выпуска: 04.08.2016

Версия 4.0.2

Дата выпуска: 03.08.2016

Версия 6.4.1

Дата выпуска: 28.09.2021

Версия 6.4.0

Дата выпуска: 26.08.2021

Версия 6.3.2

Дата выпуска: 10.08.2021

Версия 6.3.1

Дата выпуска: 08.06.2021

Версия 6.3.0

Дата выпуска: 20.05.2021

Версия 6.2.2

Дата выпуска: 19.04.2021

Версия 6.2.1

Дата выпуска: 31.03.2021

Версия 6.2.0

Дата выпуска: 01.03.2021

Версия 6.1.1

Дата выпуска: 28.01.2021

Версия 6.1.0

Дата выпуска: 02.12.2020

Версия 6.0.2

Дата выпуска: 12.11.2020

Версия 6.0.1

Дата выпуска: 28.10.2020

Версия 6.0.0

Дата выпуска: 14.10.2020

Версия 5.6.5

Дата выпуска: 21.09.2020

Версия 5.6.4

Дата выпуска: 09/08/2020

Версия 5.6.3

Дата выпуска: 08/17/2020

Версия 5.6.2

Дата выпуска: 07.08.2020

Версия 5.6.1

Дата выпуска: 05.08.2020

Версия 5.6.0

Дата выпуска: 07/29/2020

Версия 5.5.3

Дата выпуска: 22.05.2020

Версия 5.5.1

Дата выпуска: 09.04.2020

Версия 5.5.0

Дата выпуска: 05.03.2020

Версия 5.4.2

Дата выпуска: 27.11.2019

Версия 5.4.1

Дата выпуска: 02.10.2019

Версия 5.4.0

Дата выпуска: 03.09.2019

Версия 5.3.4

Дата выпуска: 16.07.2019

Версия 5.3.2

Дата выпуска: 24.06.2019

Версия 5.3.1

Дата выпуска: 06.06.2019

Версия 5.3.0

Дата выпуска: 28.05.2019

Версия 5.2.8

Дата выпуска: 05.02.2019

Версия 5.2.7

Дата выпуска: 16.01.2019

Версия 5.2.6

Дата выпуска: 25.12.2018

Версия 5.2.4

Дата выпуска: 12.12.2018

Версия 5.2.3

Дата выпуска: 31.10.2018

Версия 5.2.2

Дата выпуска: 05.10.2018

Версия 5.2.0

Дата выпуска: 28.09.2018

Версия 5.1.5

Дата выпуска: 18.07.2018

Версия 5.1.4

Дата выпуска: 24.05.2018

Версия 5.1.3

Дата выпуска: 27.04.2018

Версия 5.1.2

Дата выпуска: 11.04.2018

Версия 5.1.1

Дата выпуска: 05.04.2018

Версия 5.1.0

Дата выпуска: 28.03.2018

Версия 5.0.7

Дата выпуска: 16.01.2018

Версия 5.0.6

Дата выпуска: 11.12.2017

Версия 5.0.5

Дата выпуска: 28.11.2017

Версия 5.0.4

Дата выпуска: 14.11.2017

Версия 5.0.3

Дата выпуска: 02.11.2017

Версия 5.0.2
только SaaS-версия

Дата выпуска: 13.10.2017

Версия 5.0.1
только SaaS-версия

Дата выпуска: 05.10.2017

Версия 5.0.0
только SaaS-версия

Дата выпуска: 23.09.2017

Версия 4.4.4

Дата выпуска: 13.09.2017

Версия 4.4.3

Дата выпуска: 14.08.2017

Версия 4.4.2

Дата выпуска: 24.07.2017

Версия 4.4.1

Дата выпуска: 05.07.2017

Версия 4.3.6

Дата выпуска: 14.06.2017

Версия 4.3.5

Дата выпуска: 05.06.2017

Версия 4.3.4

Дата выпуска: 16.05.2017

Версия 4.3.3

Дата выпуска: 28.04.2017

Версия 4.3.2

Дата выпуска: 17.04.2017

Версия 4.3.1

Дата выпуска: 06.04.2017

Версия 4.3.0

Дата выпуска: 03.04.2017

Версия 4.2.11

Дата выпуска: 13.03.2017

Версия 4.2.10

Дата выпуска: 20.02.2017

Версия 4.2.9

Дата выпуска: 14.02.2017

Версия 4.2.8

Дата выпуска: 06.02.2017

Версия 4.2.7

Дата выпуска: 01.02.2017

Версия 4.2.5

Дата выпуска: 16.01.2017

Версия 4.2.4

Дата выпуска: 09.01.2017

Версия 4.2.3

Дата выпуска: 23.12.2016

Версия 4.2.2

Дата выпуска: 21.12.2016

Версия 4.2.1

Дата выпуска: 06.12.2016

Версия 4.2.0

Дата выпуска: 01.12.2016

Версия 4.1.8

Дата выпуска: 03.11.2016

Версия 4.1.7

Дата выпуска: 01.11.2016

Версия 4.1.6

Дата выпуска: 26.10.2016

Версия 4.1.5

Дата выпуска: 13.10.2016

Версия 4.1.4

Дата выпуска: 07.10.2016

Версия 4.1.3

Дата выпуска: 28.09.2016

Версия 4.1.2

Дата выпуска: 22.09.2016

Версия 4.0.3

Дата выпуска: 04.08.2016

Версия 4.0.2

Дата выпуска: 03.08.2016

Иногда вам может потребоваться добавить дополнительные шрифты или поддержку дополнительных языков проверки орфографии в ONLYOFFICE Docs, чтобы улучшить работу с редакторами. Это доволно легко.

По умолчанию в ONLYOFFICE Docs используются встроенные бесплатные шрифты (только шрифты TrueType в формате .ttf) операционной системы, на которой установлен ONLYOFFICE Docs. Если вы хотите использовать дополнительные шрифты, можно сделать следующее:

В ONLYOFFICE Docs используется сервис проверки орфографии, совместимый с форматом Hunspell. Это позволяет легко увеличить количество поддерживаемых языков, по умолчанию ограниченное. Для добавления языка надо сделать следующее:

В ONLYOFFICE Docs всегда есть определенный набор шрифтов. После установки ONLYOFFICE Docs выполняется проверка наличия в системе следующих файлов шрифтов: arial.ttf, calibri.ttf, cour.ttf, symbol.ttf, times.ttf, wingding.ttf.

При первом открытии документа выполняется проверка того, какие шрифты есть в документе, и их загрузка с компьютера, на котором установлен ONLYOFFICE Docs. Если в документе содержатся шрифты, которых нет на компьютере с ONLYOFFICE Docs, будет загружен ближайший аналог шрифта (структура и отображение документа могут пострадать от такой подстановки шрифтов).

Если вы хотите ограничить количество шрифтов, загружаемых из системы, можно сделать следующее:

Если вы всё ещё используете версии 3.03.5 ONLYOFFICE Docs для Windows, мы рекомендуем вам обновиться до последней доступной версии. Если это по каким-то причинам невозможно, но вам нужно добавить новый шрифт, последовательность действий для этого будет следующей:

Если вы всё ещё используете устаревшую версию ONLYOFFICE Docs 2.5 для Windows, мы рекомендуем вам обновиться до последней доступной версии. Если это по каким-то причинам невозможно, но вам нужно добавить новый шрифт, последовательность действий для этого будет следующей:

Создан шрифт, поддерживающий все языки народов России

Первая шрифтовая гарнитура, поддерживающая все языки народов Российской Федерации, будет представлена 13 января – в День российской печати. Как отметил заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев, после появления нового шрифта такие народы, как эвенки, юкагиры и многие другие получат возможность печатать свои книги, издавать СМИ и общаться в сети Интернет на родном языке без использования суррогатных латинских символов.

Он отметил, что в каждом из национальных алфавитов народов России – от 6 до 15 некириллических символов. Большинство этих символов до сегодняшнего дня не имели своего шрифтового эквивалента.

Григорьев отметил, что шрифт сделан в соответствии со всеми международными требованиями. Он подчеркнул, что шрифтовая гарнитура, получившая название PT Sans, будет находиться в бесплатном общем доступе. Шрифт уже размещен на сайте Роспечати и на сайте компании-разработчика, откуда его можно скачать.

К разработке новой кириллической шрифтовой гарнитуры Федеральное агентство приступило два года назад в рамках празднования 300-летия введения в России русского гражданского шрифта. Заказ на разработку шрифта был поручен научно-производственному предприятию «ПараТайп».

Как отметил директор предприятия Эмиль Якупов, шрифты, используемые сейчас в России, разработаны на Западе без учёта российской специфики и не дают возможность малочисленным народам полноценно использовать родной язык.

В 2010 году новый шрифт будет использоваться в тестовом режиме. К концу года, по словам Якупова, компания выпустит финальную версию гарнитуры с учётом всех полученных замечаний. «Шрифт должен иметь продолжение, — поделился ближайшими планами директор компании-разработчика. — В этом году мы собираемся разработать дополнительный шрифт, более красивый, с засечками, а в 2011 году — специальный шрифт для заполнения форм в электронном виде».

Как отмечает ИТАР-ТАСС, по мнению Эмиля Якубова, наличие такого шрифта особенно актуально в условиях внедрения «Электронного правительства» в России.

Удаление лишних шрифтов в Linux Mint

Не секрет, что при установке Linux Mint в систему устанавливаются шрифты, которые в повседневном использовании русскоязычным пользователем этой системы никогда не понадобятся. Речь идёт об нндийских, китайских, тайских, кхмерских, лаоских, эфиопских и т.п. шрифтах. Особенно это заметно при запуске таких инструментов редактирования текста, как Libre Office, Softmaker Office, OnlyOffice.

Процесс можно условно разбить на 3 этапа:
– удаление лишних языков в настройках системы;
– удаление лишних шрифтов в менеджере программ;
– удаление оставшихся лишних шрифтов под правами суперпользователя в системе.

На первом этапе удаляются лишние языки в системе через «Параметры системы» – «Языки».

Нажмите нижнюю кнопку «Установка и удаление языков», оставьте только английский и русский, удалив всё остальное.

На втором этапе запустите «Менеджер программ», перейдите в раздел «Шрифты» и удалите все, кроме перечисленных ниже:

Сразу оговорюсь, что данная операция требует времени и терпения, так как зачастую может появляться сообщение, что у Вас отсутствует связь с Интернет:

В таких случаях следует закрыть менеджер программ и запустить его снова.

На третьем этапе необходимо перейти в папку  /usr/share/fonts  и удалить оставшиеся ненужные шрифты вручную. Так как доступ к данной папке для изменения осуществляется только под правами суперпользователя, то откройте терминал и запустите команду  sudo mc  (Midnight Commander с правами root).

Так как содержание папок X11, cmap, type1 лучше не трогать, то конечному секвестру подвергается папка truetype, содержащая большое количество шрифтов.

Необходимо зайти в каждую папку и клавишей F8 удалить лишние оставшиеся шрифты. Какие именно? Если Вы хоть немного понимаете английский язык, то в наименованиях шрифтов разберётесь, к какому специфическому языку он относится. Если нет, то можете скачать этот архив (25,1 Мб), распаковать его и, удалив существующую папку truetype в  /usr/share/fonts/, записать предлагаемую папку truetype, которая, кстати говоря, уже содержит шрифты Tahoma и Сalibri из Windows, отсутствующие в пакете ttf-mscorefonts. Если есть опасения, то сделайте резервную копию существующей папки truetype.

Примечание. 


1. В архиве отсутствует папка onlyoffice, содержащая шрифты для OnlyOfficeПапка wqy с содержащимся в ней шрифтом wqy-microhei имеет зависимости с пакетом core, который необходим для работы графического окружения.


2. Ничего не могу сказать про Ubuntu, так как в новом менеджере программ от Gnome навскидку мной не было найдено инструмента управления установленными шрифтами.

Если использовать DE XFCE, то смело можно удалить такие шрифты, как noto и wgy-microhei. Предварительно перед этим в настройках своего рабочего стола переназначьте отображение с шрифта noto на какой-либо, подходящий Вам. Например у меня назначен шрифт Serif.

греческих шрифтов — Генератор греческих шрифтов

О греческом

Греческий (Ελληνικά) — официальный язык Греции и один из официальных языков Кипра и Европейского Союза.

Греческий язык использует греческий алфавит с -го -го по 8-е -е годы до нашей эры. Ранее греческий язык был написан с использованием систем письма, включая линейное письмо B, слоговое письмо и финикийский. Греческая система письма была основана на финикийском, но с такими изменениями, как включение обязательных гласных впервые в любую систему письма, что сделало греческий первым истинным алфавитом.Хотя в первые годы существования алфавита были некоторые вариации, в его нынешней форме 17 согласных и 7 гласных, каждая из которых имеет верхний и нижний регистр.

Как и другие аспекты древнегреческой цивилизации, язык и система письма оказали длительное влияние на европейскую культуру. Важные литературные и фундаментальные философские и научные труды изначально были на греческом языке, как и Новый Завет христианской Библии. Сегодня в других западных странах древнегреческий язык все еще изучается как часть классической дисциплины, а научная лексика по-прежнему основана на греческих лингвистических корнях.Сам греческий алфавит сегодня также используется в математике и науке во всем мире. Буквы греческого алфавита обычно используются для обозначения определенных чисел в математике и различных понятий в физике и других науках.

Еще одним важным аспектом наследия греческого алфавита является его важность для других систем письма. Слово «алфавит» происходит от альфа и бета , первых двух букв греческой системы письма, что отражает его влияние на латинское письмо.Распространение Римской империи и христианства принесло латинский алфавит в другие части Европы и за ее пределы, и теперь это система письма многих языков по всему миру. Другие алфавиты, полученные из греческой системы, включают кириллицу, коптский, этрусский и, возможно, армянский и грузинский языки.

Греческие шрифты

Следующий инструмент преобразует введенный текст в графику, и вы можете использовать различные греческие шрифты, цвета и текстовые эффекты.Затем вы можете сохранить изображение, щелкнув его правой кнопкой мыши или нажав кнопку EMBED , чтобы получить ссылки на изображения.

ВЫБЕРИТЕ ШРИФТ

Greek-ArevГреческий-ArevBdГреческий-AdventPro-BoldГреческий-AdventPro-RegularГреческий-Arimo-BoldГреческий-Arimo-RegularГреческий-Aristarcoj2 Cousine-BoldГреческий-Cousine-RegularГреческий-Dehuti-BoldГреческий-Dehuti-BookГреческий-fantasquesansмоно-жирныйGreek-fantasquesansмоно-регулярный BoldGreek-LiberationSerif-BoldGreek-LiberationSerif-RegularGreek-LinBiolinum_RGreek-LinBiolinum_RBGreek-LinBiolinum_RIGreek-Manrope-BoldGreek-Manrope-RegularGreek-new_athena_unicodeGreek-Play-BoldGreek-Play-RegularGreek-PressStart2P-RegularGreek-RobotoSlab-BoldGreek-RobotoSlab-RegularGreek-TheanoDidot-RegularGreek- TheanoModern-RegularGreek-TheanoOldStyle-RegularГреческая тройка ruГреческий-Воллкорн-ЖирныйГреческий-Воллкорн-РегулярныйГреческий-СудакГреческий-Судак-Болдариалуни
ВВЕДИТЕ РАЗМЕР ШРИФТА

ВЫБРАТЬ ЭФФЕКТИВНЫЙ ТЕКСТ ЭФФЕКТЫ

ВЫБРАТЬ ОБЗОР По умолчаниюX1X2X3X4X5X6X7X8X9X10

ВЫБЕРИТЕ ЦВЕТ

HTML для вставки изображения на веб-сайты / блоги

BB-код для вставки изображения в сообщения на форуме

Прямая ссылка на изображение

Пожалуйста, дайте ссылку на наш веб-сайт, если вы используете указанные выше параметры встраивания.

11 лучших многоязычных шрифтов в 2021 году

Использование лучших многоязычных шрифтов повысит вашу способность общаться с аудиторией. Как следует из названия, эти шрифты специально разработаны для обработки разнообразных символов, встречающихся на разных языках, поэтому ваш контент будет доступен для международной аудитории.

Если вы когда-либо читали перевод в Интернете, возможно, вы уже знаете об ограничениях одноязычных шрифтов (даже если они не уступают в нашем списке бесплатных шрифтов).Если вам нужно напомнить, что если шрифт сайта не полностью соответствует вашему языку, он может отображать маленькую рамку вместо правильного символа. Это поле, известное как «тофу», может снизить удобочитаемость и ухудшить дизайн вашего сайта. Многоязычные шрифты будут поддерживать ваш текст в соответствии с остальной частью вашего дизайна, без необходимости тратить ваше время на разработку альтернативных символов.

Многоязычные шрифты могут быть разных стилей и ценовых категорий, поэтому мы собрали множество достойных вариантов, чтобы вы могли найти подходящий для себя.Если это не совсем то, что вы ищете, перейдите к другим нашим обзорам шрифтов, чтобы узнать о дополнительных возможностях, включая наши любимые скриптовые шрифты, шрифты кисти, курсивные шрифты или лучшие сочетания шрифтов.

01. Katislen

Красивый чистый каллиграфический шрифт (Изображение предоставлено Envato)

  • Цена: Скачать по подписке Envato (от € 14,50 / м)
  • Скачать здесь

Этот красивый скрипт Шрифт идеально подходит, когда вы хотите вызвать ощущение классической каллиграфии, но при этом сохранить чистоту и удобочитаемость.Он поставляется в форматах OTTF и TTF, поэтому его можно использовать в широком спектре программного обеспечения для публикации и дизайна, и он поставляется с множеством глифов, альтернатив и лигатур! Более того, он имеет многоязычную поддержку. Ура.

02. Okta Neue Font

Универсальный и геометрический (Изображение предоставлено: Евгений Танцурин / Groteskly Yours)

Создатель шрифта говорит, что Okta Neue Font «наследует лучшие черты Okta — отличную разборчивость, простые геометрические формы букв, низкий контраст все стили », но, что особенно важно, включает расширенную языковую поддержку, а также расширенные функции OpenType.

Он имеет расширенный набор латинских букв, а также расширенный кириллический, греческий (базовый и политонический) и иврит. Кириллица также включает локализованную поддержку таких языков, как сербский, буллагрийский и других. Имеет 22 стиля шрифта.

03. Suisse

Подойдет ли вам Suisse? (Изображение предоставлено: Swiss Type Faces)

Suisse — центральный элемент библиотеки Swiss Typefaces. Он состоит из шести коллекций, включающих в общей сложности 55 стилей. Благодаря четкому дизайну Suisse идеально подходит для современных проектов и легко поддается вариациям.Эти альтернативные стили включают Suisse Int’l, который поддерживает латинский, кириллический и арабский алфавиты.

Если вам нравится чистый, четкий вид Suisse Int’l, но вам нужны некоторые вариации, Suisse Int’l Mono и Suisse Int’l Condensed под рукой, чтобы предложить разные варианты. Вы можете скачать их по отдельности или все сразу. Вся коллекция из шести шрифтов обойдется вам почти в 400 фунтов стерлингов, но вы можете попробовать все это бесплатно, чтобы понять, подходит ли он вам.

04. Dominicale

Придайте старомодный вид с помощью Dominicale (Изображение предоставлено Altiplano)

С его тупыми засечками и зазубренными диагональными стеблями Доминикал напоминает средневековую атмосферу.Поэтому неудивительно, что создатели Доминикала были заинтересованы в интерпретации грубого и готового оформления старопечатных книг.

Угловая структура этого шрифта идеально подходит для проектов, передающих прошлое, таких как лучшие плакаты или дизайн упаковки. Благодаря поддержке английских, французских и немецких персонажей, это трехъязычное издание может понравиться огромной европейской аудитории.

05. Grotte

Grotte — доступный, но стильный вариант (Изображение предоставлено vladderkach)

Многоязычные шрифты не обязательно должны быть дорогими.Просто возьмите Grotte, простой шрифт без засечек с геометрическими очертаниями и элегантными изгибами. Этот удобный маленький шрифт, доступный в трех вариантах толщины, может стать вашим всего за 8 долларов. А благодаря поддержке испанского, португальского, немецкого, датского и французского языков, а также кириллицы вы действительно получаете соотношение цены и качества.

Благодаря четкому, но приятному глазу дизайну, Grotte легко подойдет для плакатов, упаковки, рекламы, вывесок и веб-сайтов. Именно то, что вам нужно для международной кампании с ограниченным бюджетом.

06. Mirage

Mirage поставляется с пятью весами (Изображение предоставлено: Сделано на Creative Market)

Mirage — это элегантный шрифт с многоязычной поддержкой. Идеально подходит для проектов, требующих особого внимания, он доступен в пяти вариантах веса и включает прописные и строчные буквы, цифры и знаки препинания.

Его легко читать в широком диапазоне контекстов, поэтому он будет работать с упаковкой, журналами, модой, приглашениями или на месте на веб-сайте. В настоящее время на него скидка 50%, так что сейчас отличное время для инвестиций.

07. Omnes

Omnes — это освежающий шрифт, поражающий воображение (Изображение предоставлено Fanta)

Есть пристрастие к сладкому? Если да, то вы можете узнать Omnes. Этот игривый округлый шрифт появлялся на пакетиках для приправ и даже в рекламной кампании Fanta. Благодаря смелым формам он идеально подходит для продуктов, которые должны понравиться вашим глазам и вкусовым рецепторам, поэтому вы захотите добавить его в закладки, если вы создаете дизайн для еды.

Как будто это уже было недостаточно привлекательно, Omnes может поддерживать десятки языков, включая африкаанс, польский, латинский, сербский и многие другие.Полный набор может быть вашим за 253 доллара, или вы можете заказать à la carte и выбрать любую комбинацию из шести стилей от 45 долларов.

08. Helvetica World

Что лучше Helvetica? Мир Helvetica (Изображение предоставлено Linotype)

Вероятно, вы слышали о Helvetica. Благодаря четкому дизайну это один из самых популярных профессиональных шрифтов, однако он настолько распространен, что у вас может возникнуть соблазн выбрать одну из множества вдохновляющих альтернатив Helvetica.

Подождите, потому что Helvetica World может быть решением, которое вы ищете.Этот шрифт, разработанный Linotype, представляет собой обновленную версию Helvetica, которая поддерживает колоссальные 102 языка и системы письма со всего мира. И так же, как и оригинальный Helvetica, этот шрифт имеет практически безграничный потенциал с точки зрения использования.

09. Gill Sans Nova

Британский шрифт теперь с международным охватом (Изображение предоставлено: Monotype)

С тех пор, как гуманистический шрифт без засечек Monotype Gill Sans впервые появился на сцене в 1928 году, он стал фаворитом дизайнеров.С годами он был адаптирован для всех издательских технологий, сохранив при этом свой уникальный британский характер, но с Gill Sans Nova теперь он может похвастаться более широким набором символов.

Запущенный компанией Monotype в 2015 году, Gill Sans Nova содержит 43 шрифта, поддерживающих латинские, греческие и крииллические символы. Вес дисплея поддерживает только латынь, поэтому имейте это в виду, когда вы покупаете каждый отдельный стиль, тем более что цены начинаются от 49 фунтов стерлингов.

10. Greta Sans

Библиотека Greta Sans огромна, но она того стоит (Изображение предоставлено: Typotheque)

Теперь мы в высшей лиге.Greta Sans, разработанная Питером Билаком и опубликованная Typotheque, представляет собой мощное семейство шрифтов, состоящее из десяти гирь, доступных в трех вариантах ширины. Способная справляться с самыми сложными типографскими ситуациями, Greta Sans поддерживает колоссальные 217 международных языков, а это означает, что она может охватывать даже иврит, тайский и корейский алфавиты среди многих других.

Как и следовало ожидать от такого мощного шрифтового инструмента, Greta Sans имеет свою цену. Один шрифт на выбранном языке обойдется вам как минимум в 72 евро, а полный набор обойдется вам в 1400 евро.Чтобы помочь распределить расходы, вам нужно платить только за тот язык, который вам нужен, а, учитывая, что полный набор включает 80 шрифтов, вы получаете много за свои деньги.

11. Google Noto

До свидания тофу (Изображение предоставлено Google)

Помните, как мы упоминали в начале этой статьи, что отсутствие многоязычной поддержки приводит к тому, что на веб-сайтах отображаются маленькие пустые прямоугольники или тофу? Что ж, Google Noto здесь, чтобы исправить это. Google Noto — это шрифт, получивший свое название от цели «больше не тофу», он призван «поддерживать все языки с гармоничным внешним видом и ощущениями».

Основной шрифт Noto Sans поддерживает до 582 языков в 237 регионах и даже доступен в 72 стилях. Более того, вы можете скачать его бесплатно одним нажатием кнопки. Помимо этого, вы также получите десятки и десятки вариантов для поддержки различных сценариев и символов.

Статьи по теме:

Бесплатные иностранные языковые шрифты — Скачать иностранные языковые шрифты

И компьютерные аксессуары для набора иностранных языков




О шрифтах

• Шрифты для загрузки часто имеют сжатые форматы файлов.Вам понадобится такая программа, как WinZip или StuffIt, чтобы распаковать эти
файлы.
• Все перечисленные здесь шрифты БЕСПЛАТНЫ. Большинство сопутствующих аксессуаров
и информация также БЕСПЛАТНЫ. Те, которые не являются бесплатными, отмечены
с символом доллара ($).


Когда загружать шрифты

Языки, использующие латинские алфавиты, можно набирать практически на любом
компьютерное приложение без дополнительных утилит
или шрифты. [См. Специальные
коды символов.] Для ввода или отображения иностранных языков, в которых используются
нелатинские или расширенные латинские алфавиты, вам может потребоваться сначала
скачать и установить дополнительные иностранные языковые шрифты.Или может ты
просто хочу загрузить дополнительные шрифты для визуального разнообразия в вашем
приложения на иностранном языке.

Как узнать, нужно ли загружать шрифт? Иногда шрифты
уже доступны на вашем компьютере, и это просто вопрос изменения
настройки на вашем компьютере, чтобы вы могли получить к ним доступ. Обычно
чем новее операционная система, тем больше языков она поддерживает
прямо из коробки.


Активация шрифтов

Windows
Способ доступа к этим иностранным шрифтам будет зависеть
насколько вам понадобятся специальные символы в вашем
Приложения.Эти изменения позволят вам использовать иностранный персонаж.
шрифты в приложениях Windows.

• Используйте карту символов Windows для набора языков
с небольшим количеством или редко встречающимися нелатинскими символами, или если вам нужно несколько
символы время от времени или просто нужно ввести несколько иностранных слов
в вашем тексте. Через Карту персонажей вы можете получить доступ к любому доступному
шрифты на иностранных языках в любом приложении. Выберите меню Пуск>
Программы> Стандартные> Системные инструменты> Карта символов.
Отсюда вы меняете шрифты, проверяете все доступные символы в
каждый шрифт и добавлять в текст отдельные символы.

• Измените настройки клавиатуры, если вам нужно
набор текста на иностранном языке. Для этого выберите меню «Пуск»>
Настройки> Панель управления. В зависимости от вашей версии Windows,
возможно, вам придется выбрать либо клавиатуру, либо региональные и языковые стандарты.
Настройки. Когда откроется диалоговое окно, выберите вкладку Язык, щелкните
в разделе «Подробности», затем «Добавить», а затем выберите язык. Когда вы подаете заявку
эти настройки, ваша панель задач будет отображать двухбуквенный код для
текущие языковые настройки. Вы можете переключаться между настройками клавиатуры
щелкнув этот код на панели задач.Включите экранную клавиатуру
чтобы узнать, где расположены символы на клавиатуре иностранного языка.
Чтобы найти эту виртуальную клавиатуру, выберите меню «Пуск»> «Программы».
> Аксессуары> Специальные возможности> Экранная клавиатура. Для
языки, которые вы часто используете, которые используют нелатинские алфавиты, это может
Пригодится купить наклейки, чтобы наклеить на клавиатуру.

Mac

Macintosh OS X поставляется с предустановленными утилитами для работы с иностранными языками,
но сначала их нужно активировать.Для этого выберите меню Apple>
Системные настройки> Язык и стандарты> Клавиатура или меню ввода,
затем выберите раскладки клавиатуры, которые вы хотите активировать. Чтобы получить доступ
эти клавиатуры, откройте Международные системные настройки и проверьте Клавиатуру
Средство просмотра: в приложениях в правом верхнем углу появляется значок флажка.
угол экрана; щелкните этот значок, чтобы переключить параметры клавиатуры.

Компакт-диск Macintosh OS 9 содержит языковые комплекты, которые можно установить в систему. Вставьте компакт-диск в дисковод, нажмите «Установить Mac OS».Перемещайтесь по процессу, пока не дойдете до кнопки «Добавить / удалить», и щелкните ее, чтобы перейти к окну «Выборочная установка и удаление». Установите флажок рядом с полем «Параметры языка» и выберите «Индивидуальная установка» в раскрывающемся меню. Когда откроется окно «Выбор языковых комплектов», отметьте каждый комплект программного обеспечения, который вы хотите установить, затем нажмите «ОК». После завершения установки вам потребуется перезагрузить систему.

Чтобы печатать на иностранном языке, вам необходимо переключить клавиатуру.
Сначала введите приложение, которое вы планируете использовать.Нажмите на флаг в
в правом верхнем углу, а затем используйте раскрывающееся меню, чтобы выбрать сценарий.
Если вы не видите только что установленных языков, возможно, вам потребуется
сделайте их доступными в меню клавиатуры. Сделайте это, зайдя в Apple
значок меню в верхнем левом углу экрана. Выберите панели управления
> Клавиатура. Нажмите на каждый язык, который хотите активировать.


Языковая поддержка — Typofonderie

Шрифты OpenType PRO

Наши шрифты OpenType Pro поддерживают почти все латинские языки и некоторые другие:

Албанский, Баскский, Каталонский, Корнуоллский, Кротский, Чешский, Датский, Голландский, Английский, Эсперанто, Эстонский, Ферозский, Шотландский Финский, Французский, Гэльский, Галисийский, Немецкий, Греческий с транслитерацией, Гавайский, Венгерский, Исландский, Индонезийский, Ирландский, Итальянский , Латышский, литовский, мальтийский, норвежский нюнорск букмал, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, испанский, шведский, турецкий, валлийский.

Шрифты OpenType STD

Наши шрифты OpenType Std включают минимальный набор глифов в кодировке Latin 1, которая охватывает большинство латинских языков и несколько других =

албанский, баскский, каталонский, датский, голландский, английский, эстонский, феррозский, финские шотландцы, французский, гэльский, галисийский, немецкий, с греческой транслитерацией, венгерский, исландский, индонезийский, ирландский, итальянский, норвежский нюнорск букмал, португальский, румынский, словацкий , Словенский, испанский, шведский.

Примечание. Каталонский язык не поддерживается строго латинскими шрифтами Std из-за Ldot.Голландский язык не поддерживается строго латинскими стандартными шрифтами из-за глифа IJ.

Найдите нужный язык, чтобы проверить доступность, в зависимости от того, используются ли шрифты в версии PRO или STD.

Албанский: Pro — Std

Basque: Pro — стандартный

Каталанский: Pro — Std

Корнуолл: Pro

Crotian: Pro

Чешский: Pro

Датский: Pro — Std

Голландский: Pro — Std

Английский: Pro — Std

Эсперанто: Pro

Эстонский: Pro — Std

Feroese: Pro — Стандартный

Финский, шотландский: Pro — Std

Французский: Pro — Std

Гэльский: Pro — Std

Галисийский: Pro — Std

Немецкий: Pro — Std

Греческая транслитерация: Pro — Std

Гавайский: Pro

Венгерский: Pro

Исландский: Pro — Std

Индонезийский: Pro — Std

Ирландский: Pro — Std

Итальянский: Pro — Std

Латышский: Pro

Литовский: Pro

Мальтийский: Pro

Норвежский, Нюнорск, Бокмал: Pro — Std

Польский: Pro

Португальский: Pro — Std

Румынский: Pro

Словацкий: Pro

словенский: Pro

Испанский: Pro — Std

Шведский: Pro — Std

Турецкий: Pro

Валлийский: Pro

Системные теги языка (OpenType 1.8.4) — Типографика

Квадроцикл

датских крон

датских крон

датских крон

Языковая система Тег языковой системы Соответствующий ISO 639 ID (если применимо)
Абаза «ABA» abq
Абхазский ‘АБК’ abk
Ачоли ‘ACH’ ач
Ачи ‘ACR’ acr
Адыгейский ‘ADY’ ады
Африкаанс «АФК» AFR
Афар ‘AFR’ aar
Agaw ‘AGW’ ahg
Айтон «AIO» AIO
Акан «АКА» он же толстый тви
Батак Ангкола ‘АКБ’ акб
Эльзас «ALS» GSW
Алтай ‘ALT’ , высота
Амхарский ‘AMH’ amh
Англосаксон ‘АНГ’ угол
Фонетическая транскрипция — американистские условности APPH
Арабский ‘ARA’ ара
Арагонский «АРГ» arg
Аари ‘ARI’ aiw
Ракхайн ‘КОВЧЕГ’ мхв, рмз, рки
Ассамский «АСМ» асм
Астурийский ‘АСТ’ аст
Атапаскские языки ‘ATH’ aht, apa, apk, apj, apl, apm, apw, ath, bea, sek, bcr, caf, chp, clc, coq, crx, ctc, den, dgr, gce, gwi, haa, hoi, hup, ing , kkz, koy, ktw, kuu, mvb, nav, qwt, scs, srs, taa, tau, tcb, tce, tfn, tgx, tht, tol, ttm, tuu, txc, wlk, xup, xsl
Avatime ‘АВН’ avn
Авар ‘АВР’ ava
Авадхи ‘AWA’ awa
Аймара «АЙМ» айм
Торки «АЗБ» azb
Азербайджанский «АЗЕ» азе
Бадага ПЛОХО баррель
Банда BAD0 плохо, bbp, bfl, bjo, bpd, bqk, gox, kuw, liy, lna, lnl, mnh, nue, nuu, tor, yaj, zmz
Багелкханди СУМКА мальчик
Балкарский ‘БАЛ’
Балийский БАН бан
Баварский ‘БАР’ бар
Бауле ‘БАУ’ BCI
Батак Тоба BBC большой черный член
берберский ‘BBR’ auj, ber, cnu, gha, gho, grr, jbe, jbn, kab, mzb, oua, rif, sds, shi, shy, siz, sjs, swn, taq, tez, thv, thz, tia, tjo, tmh , ttq, tzm, zen, zgh
Скамья «БСН» баррель
Библейская кри ‘BCR’
Bandjalang ‘BDY’ bdy
Белоруссия ‘БЕЛ’ пояс
Бемба ‘БЭМ’ bem
бенгальский ‘БЕН’ Бен
Харьянви ‘BGC’ bgc
Багри ‘BGQ’ кв.м.
Болгарский ‘БГР’ бул
Бхили ‘BHI’ bhi, bhb
Бходжпури ‘BHO’ бхо
Бикол ‘БИК’ bik, bhk, bcl, bto, cts, bln, fbl, lbl, rbl, ubl
Билен ‘БИЛ’ byn
Бислама «BIS» бис
Канауджи ‘BJJ’ bjj
Черноногие ‘БКФ’ bla
белуджи «БЛИ» бал
Пао Карен «ЧЕРНЫЙ» черный
Баланте ‘BLN’ bjt, ble
Бэлць ‘BLT’ БФТ
Бамбара (Бамананкан) ‘БМБ’ бам
Бамилеке ‘BML’ бай, bbj, bko, byv, fmp, jgo, nla, nnh, nnz, nwe, xmg, ybb
Боснийский «БОС» БОС
Бишнуприя Манипури ‘BPY’ баррелей в год
Бретонский «BRE» bre
Брауи ‘BRH’ brh
Брадж Бхаша «BRI» бюстгальтер
Бирманский БРМ млн лет
Бодо ‘BRX’ brx
Башкирский ‘БШ’ бак
Бурушаски ‘БСК’ БСК
Батак Даири (Пакпак) «BTD» btd
Бети ‘БТИ’ btb, beb, бомж, bxp, eto, ewo, mct
Батакские языки ‘БТК’ АКБ, ББК, БТД, БТК, БТМ, БТС, БТХ, БТЗ
Батак Мандейлинг ‘БТМ’ btm
Батак Сималунгун «БТС» БТС
Батак Каро ‘BTX’ BTX
Батак Алас-Клют БТЗ БТЗ
Bugis ‘ОШИБКА’ ошибка
Медумба ‘BYV’ по
Какчикель «CAK» cak
каталонский «КОТ» кот
Замбоанга Чавакано «ЦБК» кбк
Chinantec CCHN cco, chj, chq, chz, cle, cnl, cnt, cpa, csa, cso, cte, ctl, cuc, cvn
Себуано ‘CEB’ ceb
Чига ‘CGG’ cgg
Чаморро «ЦДХ» ча
чеченец ‘CHE’ че
Чаха Гураге ‘CHG’ SGW
Чаттисгархи ‘ЧХ’ hne
Чичева (Чева, Ньянджа) ‘ЧИ’ ня
Чукчи ‘ЧК’ ckt
Чуукский CHK0 чк
Чокто ‘СНО’ чо
Чипевян ‘ТЭЦ’ гп
Cherokee ‘CHR’ chr
Чувашский ‘ЧУ’ ЧВ
Шайенн ‘CHY’ чи
Западный Чам ‘CJA’ cja
Восточный Чам ‘CJM’ куб.см
Коморские острова CMR swb, wlc, wni, zdj
Коптский ‘КС’ коп
Корнуолл «COR» кор
корсиканец «COS» cos
креолы ‘CPP’ abs, acf, afs, aig, aoa, bah, bew, bis, bjs, bpl, bpq, brc, bxo, bzj, bzk, cbk, ccl, ccm, chn, cks, cpe, cpf, cpi, cpp, cri , crp, crs, dcr, dep, djk, fab, fng, fpe, gac, gcf, gcl, gcr, gib, goq, gpe, gul, gyn, hat, hca, hmo, hwc, icr, idb, ihb, jam , jvd, kcn, kea, kmv, kri, kww, lir, lou, lrt, max, mbf, mcm, mfe, mfp, mkn, mod, msi, mud, mzs, nag, nef, ngm, njt, onx, oor , pap, pcm, pea, pey, pga, pih, pis, pln, pml, pmy, pov, pre, rcf, rop, scf, sci, skw, srm, srn, sta, svc, tas, tch, tcs, tgh , tmg, tpi, trf, tvy, uln, vic, vkp, wes, xmm
Кри «CRE» Cre
Перевозчик ‘CRR’ crx, кафе
Крымскотатарский ЭЛТ crh
Кашубский ‘ЦСУ’ CSB
Церковнославянский ‘CSL’ чу
Чешский ‘CSY’ ces
Читтагонский «КТГ» CTG
Ваянад Четти ‘CTT’ ctt
Сан-Блас-Куна ‘CUK’ кучек
Дагбани «ДАГ» даг
датский ‘ДАН’ дан
Даргва ‘ДАР’ дар
Dayi DAX dax
Вудс Кри ‘DCR’ cwd
Немецкий ‘ДЭУ’ deu
Догри (индивидуальный язык) ‘ДГО’ dgo
догри (макроязык) ‘ДГР’ doi
Дангу «DHG» дхг
Дивехи (Дивехи, Мальдивы) ‘DHV’ (устарело) див
Димли ‘DIQ’ diq
Дивехи (Дивехи, Мальдивы) ‘ДИВ’ див
Зарма ‘DJR’ dje
Джамбаррпуйнгу DJR0 диджей
Дангме ‘ДНГ’ ада
Дан ‘DNJ’ DNJ
Динка ‘DNK’ DIN
Дари «DRI» прс
Дхувал ‘DUJ’ duj, dwu, dwy
Дунган ‘ДУН’ днг
Дзонгка ‘ДЗН’ дзо
Эбира ‘EBI’ igb
Восточный Кри ‘ECR’ crj, crl
Эдо ‘ОКБ’ бункер
Эфик ‘EFI’ efi
Греческий ‘ELL’ эл.
Восточный Манинкакан ‘ЭМК’ emk
Английский ‘РУС’ eng
Эрзя ‘ЭРЗ’ млн. Лет
Испанский ‘ESP’ спа
Центральный Юпик ‘ЭСУ’ esu
Эстонский ‘ETI’ est
Баск ‘EUQ’ eus
эвенки ‘ЭВК’ евн
Четный ‘ЭВН’ канун
Ewe ‘EWE’ ewe
Французские Антильские острова ВЕНТИЛЯТОР acf
Клык FAN0 вентилятор
Персидский «ДАЛЬНИЙ» fas
Fanti ‘FAT’ жир
финский «FIN» плавник
Фиджийцы ‘FJI’ fij
Голландский (фламандский) ‘FLE’ vls
Fe’fe ’ «ФМП» fmp
Лес Енец ‘FNE’ enf
Фон ‘FON’ фон
Фарерские острова «ФОС» ФАО
Французский ‘FRA’ из
Cajun French ‘FRC’ frc
фризский ‘FRI’ мальков
Фриульский ‘FRL’ мех
Арпитан ‘FRP’ frp
Фута «ЗСТ» fuf
Фула ‘FUL’ фул
Нигерийский Фулфульде ‘FUV’ fuv
Ga ‘GAD’ гаа
Шотландский гэльский (гэльский) ‘GAE’ гла
Гагаузский «GAG» затычка
Галицкий ‘ГАЛЛ’ glg
Гаршуни ‘ГАР’
Гархвали ‘GAW’ гбм
Боже ‘ГЭЗ’ gez
Гитабул ‘GIH’ гих
Гиляк ‘ГИЛ’ нив.
Кирибати (гильбертский диалект) GIL0 гил
Кпелле (Гвинея) ‘ГКП’ гкп
Гилаки ‘ГЛК’ глк
Гумуз ‘ГМЗ’ гук
Gumatj ‘ГНН’ gnn
Gogo ‘GOG’ защитная маска
Гонди ‘ГОН’ гон
Гренландский ‘ГРН’ кал
Гаро ‘ГРО’ grt
гуарани ‘ГУА’ грн
Вайю ‘GUC’ guc
Гупапуйнгу ‘ГУФ’ гуф
Гуджарати ‘GUJ’ Гудж
Гусий ‘ГУЗ’ гуз
гаитянский (гаитянский креольский) ‘HAI’ шляпа
Хайда ‘HAI0’ hai, hax, hdn
Халам (Фалам Чин) ‘HAL’ куб. Футов в минуту
Хараути ‘HAR’ хой
Хауса ‘HAU’ hau
Гавайский ‘HAW’ haw
Хайя ‘HAY’ сено
Хазараги ‘ЗТ’ haz
Hammer-Banna ‘HBN’ амф
Хайльцук «HEI» хей
Гереро «ЕЕ» ее
Хилигайнон ‘HIL’ высота
Хинди ‘HIN’ хин
Высокий Мари ‘HMA’ MRJ
A-Hmao ‘HMD’ hmd
Хмонг «HMN» hmn
Хири Моту ‘HMO’ ГМО
Хмонг Шуат ‘ХМЗ’ гмз
Хиндко ‘HND’ hno, hnd
Ho ‘HO’ hoc
Харари ‘HRI’ har
Хорватский ‘HRV’ грн
Венгерский ‘HUN’ гуннов
Армянский «HYE» hye, hyw
Восток Армении HYE0 hye
Ибан «IBA» iba
Ибибио ‘IBB’ ibb
Игбо «IBO» ibo
Идо ‘IDO’ идо
Языки Ijo ‘IJO’ iby, ijc, ije, ijn, ijo, ijs, nkx, okd, okr, orr
Интерлингв ‘ИЛЭ’ ile
Илокано МОТ ilo
Интерлингва ‘INA’ ина
индонезийский «ИНД» инд
ингуш ‘ING’ дюйм
Инуктитут ‘INU’ iku
Инупиат ‘ИПК’ ипк
Фонетическая транскрипция — соглашения IPA IPPH
Ирландский ‘IRI’ гле
Ирландское традиционное ‘ИРТ’ гле
Ирула «IRU» iru
Исландский ‘ISL’ о.
Инари Сами «ISM» смн
Итальянский ‘ITA’ ita
Еврейский «ИВР» heb
Ямайский креольский ‘JAM’ варенье
Японский ‘ЯНВАРЬ’ jpn
яванский «ЯВ» яв
Ложбан ‘JBO’ jbo
Крымчак ‘JCT’ jct
Идиш ‘JII’ Ид
Ладино ‘ЮД’ парень
Юла ‘ИЮЛЬ’ дю
Кабардинский КАБ кбд
Кабиль KAB0 каб
Каччи «КАЦ» kfr
Календжин КАЛ клн
каннада ‘КАН’ кан
Карачай ‘КАР’
Грузинский ‘КАТ’ кат
Кави (Старояванский язык) «KAW» кав
казах ‘КАЗ’ каз
Маконде «KDE» кде
Кабувердиану (Криуло) «КЕА» кэа
Кебена ‘КЭБ’ ктб
Кекчи КЕК кек
Хуцури Грузинский «КГЭ» кат
Хакасский ‘ХА’ кДж
Ханты-Казим ‘ХК’ кка
кхмерский ‘ХМ’ км
Ханты-Шуришкар ‘КХС’ кка
Кхамти Шан ‘ХТ’ хт
Ханты-Вахи ‘ХВ’ кка
Ховар ‘KHW’ кВт
Кикую (Гикую) ‘КИК’ кик
Киргизский (Киргизский) ‘КИР’ кир
Кисий ‘КИС’ ККС, КСС ​​
Кирманики КИУ кю
Южный Киваи ‘KJD’ кДж
Истерн Пво Карен ‘KJP’ kjp
Bumthangkha ‘KJZ’ кдж
Кокни ‘ККН’ kex
Калмык ‘KLM’ xal
Камба КМБ кам
Кумаони ‘КМН’ kfy
Комо ‘КМО’ кмз
Komso КМС kxc
Хорасанский тюркский ‘КМЗ’ кмз
Канури ‘КНР’ КАУ
Кодагу ‘КОД’ кфа
Корейский старый хангыль ‘КОН’ кор, окм
Конкани КОК кок
Коми «КОМ» ком
Киконго ‘КОН’ КТУ
Конго КОН0 кон
Коми-Пермяк «КОП» кои
корейский ‘КОР’ кор.
Kosraean «КОС» кос
Коми-Зырян ‘КОЗ’ кпв
кпелле ‘КПЛ’ кПЭ
Крио ‘КРИ’ кри
Каракалпак ‘КРК’ каа
Карельский ‘КРЛ’
Караим КРМ кдр
Карен ‘КРН’ blk, bwe, eky, ghk, jkm, jkp, kar, kjp, kjt, ksw, kvl, kvq, kvt, kvu, kvy, kxf, kxk, kyu, pdu, pwo, pww, wea
Курете ‘КРТ’ kqy
Кашмири ‘КШ’ кас
Прибрежный регион КШ0 кш
Хаси КСИ ха
Кильдин Сами «КСМ» sjd
Сгоу Карен ‘KSW’ ksw
Куаньяма ‘КУА’ куа
Куй КУИ KXU
Кульви КУЛ kfx
Кумык КУМ кум
Курдский ‘КУР’ кур
Курух КУУ руб.
Куй КУЙ кдт
Kwakʼwala «KWK» кВт
Коряк «KYK» тыс. Руб.
Western Kayah ‘КЮ’ кю
Ладин «ЛАД» lld
Лахули ‘LAH’ бфу
Лак ‘ОЗЕРО’ фунт
Ламбани ‘ЛАМ’ lmn
Лаос ‘ЛАО’ Лао
Латиница ‘LAT’ шир.
Лаз ‘ЛАЗ’ lzz
L-Cree ‘LCR’ crm
Ладакхи ‘ЛДК’ фунтов
Лелеми «ЛЕФ» лев
Лезги ‘ЛЭЗ’ лэз
Лигурийский ‘LIJ’ lij
Лимбургский ‘LIM’ lim
Лингала ‘LIN’ лин
Лису ‘ЛИС’ lis
Лампунг ‘LJP’ ljp
Лаки ‘ЛКИ’ lki
Низкий Марийский ‘LMA’ час
Лимбу ЛКМ лиф
Ломбард ‘LMO’ лмо
Ломве «LMW» NGL
Лома «ЛОМ» лом
Lipo ‘ЛПО’ ГПО
Лури ‘LRC’ lrc, luz, bqi, zum
Нижнесорбский ‘LSB’ DSB
Луле Сами ‘LSM’ smj
литовский ‘LTH’ горит
люксембургский ‘ЛТЗ’ лтз
Люба-Лулуа ‘LUA’ lua
Люба-Катанга СМАЗКА lub
Ганда БУМАГА проушина
Луйя ‘LUH’ люй
Luo ‘ЛУО’ luo
латышский ‘LVI’ лав
Мадура «MAD» безумный
Магахи «МАГ» mag
Маршалловский MAH мАч
Majang ‘MAJ’ МПЭ
Махува «МАК» vmw
Малаялам «МАЛ» мал
Мам «МАМ» мам
манси ‘ЧЕЛОВЕК’ мнс
Мапудунгун «КАРТА» arn
маратхи «МАР» мар
Марвари ‘MAW’ mwr, dhd, rwr, mve, wry, mtr, swv
Мбунду ‘МБН’ kmb
Мбо ‘МБО’ мбо
Маньчжурский ‘МЧ’ mnc
Лось Кри ‘MCR’ crm
Mende ‘MDE’ мужчин
Мандар ‘MDR’ мкр
Мен ‘МУЖЧИНЫ’ мкм
Меру ‘MER’ мер
Паттани Малайский «МИД» мфу
Морисиен «MFE» mfe
Минангкабау Мин. мин.
Mizo «МИЗ» лус
Македонский ‘МКД’ мкд
Макасар ‘МКР’ мак
Китуба ‘MKW’ мкВт
Мужской ‘MLE’ mdy
малагасийский «MLG» мл
Малинке МЛН млк
Реформатский малаялам ‘MLR’ мал
Малайский «MLY» МСА
Мандинка «МНД» мнк
монгольский «МНГ» пн
Манипури «МНИ» мни
Манинка «МНК» человек, mnk, myq, mku, msc, emk, mwk, mlq
Мэн ‘MNX’ глв
Ирокез ‘MOH’ мох
Мокша ‘МОК’ мдф
Молдавский ‘МОЛ’ моль
Пн ‘ПН’ mnw
Марокканский ‘MOR’
Мосси «МОС» мес
Маори ‘МРТ’ мрн
Майтхили ‘MTH’ mai
Мальтийский «МТС» мл
Мундари ‘МУН’ unr
Маскоги ‘MUS’ mus
Mirandese ‘MWL’ mwl
Хмонг Дау «MWW» мвв
майя MYN acr, agu, caa, cac, cak, chf, ckz, cob, ctu, emy, hus, itz, ixl, jac, kek, kjb, knj, lac, mam, mhc, mop, myn, poc, poh, quc , qum, quv, toj, ttc, tzh, tzj, tzo, usp, юа
Mazanderani ‘МЗН’ мзн
Нага-ассамский ‘НАГ’ кляч
Науатль ‘NAH’ azd, azn, azz, nah, naz, nch, nci, ncj, ncl, ncx, ngu, nhc, nhe, nhg, nhi, nhk, nhm, nhn, nhp, nhq, nht, nhv, nhw, nhx, nhy , нгц, нлв, нпл, нсу, нуз
Нанай «НАН» глд
Неаполитанский «НАП» ворс
Наскапи «NAS» нск
Науру «НАУ» НАУ
Навахо «NAV» навигатор
N-Cree ‘НКР’ CSW
Ндебеле ‘НДБ’ NBL, NDE
Ндау «НДЦ» ndc
Ндонга ‘NDG’ ндо
Нижний саксонский «NDS» nds
Непальский ‘НЭП’ нэп
Newari ‘НОВЫЙ’ новое
Нгбака ‘NGA’ нга
Нагари ‘НГР’
Норвегия Хаус Кри ‘НХК’ CSW
Ниси «шек» dap, njz, tgj
Ниуэ ‘НИУ’ niu
Нянколе ‘НКЛ’ нын
Н’Ко ‘НКО’ nqo
Голландский ‘NLD’ нлд
Нимади «NOE» н.э.
ногайский «НОГ» ног
Норвежский «НОР» ноб
Новиал «НОЯ» ноя
Северные саамы «НСМ» SEM
Северный сото «НСО» nso
Северный Тай ‘НТА’ код
эсперанто НТО эпо
Нямвези ‘NYM’ ним
Norwegian Nynorsk (нюнорск, норвежский) ‘NYN ‘ nno
Mbembe Tigon ‘NZA ‘ nza
Occitan ‘OCI ‘ oci
Oji-Cree ‘OCR ‘ ojs
Ojibway ‘OJB ‘ oji
Odia (formerly Oriya) ‘ORI ‘ ori
Oromo ‘ORO ‘ orm
Ossetian ‘OSS ‘ oss
Palestinian Aramaic ‘PAA ‘ sam
Pangasinan ‘PAG ‘ pag
Pali ‘PAL ‘ pli
Pampangan ‘PAM ‘ pam
Punjabi ‘PAN ‘ pan
Palpa ‘PAP ‘ plp
Papiamentu PAP0 pap
Pashto ‘PAS ‘ pus
Palauan ‘PAU ‘ pau
Bouyei ‘PCC ‘ pcc
Picard ‘PCD ‘ pcd
Pennsylvania German ‘PDC ‘ pdc
Polytonic Greek ‘PGR ‘ ell
Phake ‘PHK ‘ phk
Norfolk ‘PIH ‘ pih
Filipino ‘PIL ‘ fil
Palaung ‘PLG ‘ pce, rbb, pll
Polish ‘PLK ‘ pol
Piemontese ‘PMS ‘ pms
Western Panjabi ‘PNB ‘ pnb
Pocomchi ‘POH ‘ poh
Pohnpeian ‘PON ‘ pon
Provençal / Old Provençal ‘PRO ‘ pro
Portuguese ‘PTG ‘ por
Western Pwo Karen ‘PWO ‘ pwo
Chin ‘QIN ‘ bgr, biu, cek, cey, cfm, cbl, cka, ckn, clj, clt, cmr, cnb, cnh, cnk, cnw, csh, csj, csv, csy, ctd, cth, czt, dao, gnb, hlt, hmr, hra, lus, mrh, mwq, pck, pkh, pub, ral, rtc, sch, sez, shl, smt, tcp, tcz, vap, weu, zom, zyp
K’iche’ ‘QUC ‘ quc
Quechua (Bolivia) ‘QUH ‘ quh
Quechua ‘QUZ ‘ quz
Quechua (Ecuador) ‘QVI ‘ qvi
Quechua (Peru) ‘QWH ‘ qwh
Rajasthani ‘RAJ ‘ raj
Rarotongan ‘RAR ‘ rar
Russian Buriat ‘RBU ‘ bxr
R-Cree ‘RCR ‘ atj
Rejang ‘REJ ‘ rej
Riang ‘RIA ‘ ria
Rohingya ‘RHG ‘ rhg
Tarifit ‘RIF ‘ rif
Ritarungo ‘RIT ‘ rit
Arakwal ‘RKW ‘ rkw
Romansh ‘RMS ‘ roh
Vlax Romani ‘RMY ‘ rmy
Romanian ‘ROM ‘ ron
Romany ‘ROY ‘ rom
Rusyn ‘RSY ‘ rue
Rotuman ‘RTM ‘ rtm
Kinyarwanda ‘RUA ‘ kin
Rundi ‘RUN ‘ run
Aromanian ‘RUP ‘ rup
Russian ‘RUS ‘ rus
Sadri ‘SAD ‘ sck
Sanskrit ‘SAN ‘ san
Sasak ‘SAS ‘ sas
Santali ‘SAT ‘ sat
Sayisi ‘SAY ‘ chp
Sicilian ‘SCN ‘ scn
Scots ‘SCO ‘ sco
North Slavey ‘SCS ‘ scs
Sekota ‘SEK ‘ xan
Selkup ‘SEL ‘ sel
Small Flowery Miao ‘SFM ‘ sfm
Old Irish ‘SGA ‘ sga
Sango ‘SGO ‘ sag
Samogitian ‘SGS ‘ sgs
Tachelhit ‘SHI ‘ shi
Shan ‘SHN ‘ shn
Sibe ‘SIB ‘ sjo
Sidamo ‘SID ‘ sid
Silte Gurage ‘SIG ‘ xst, stv, wle
Skolt Sami ‘SKS ‘ sms
Slovak ‘SKY ‘ slk
Slavey ‘SLA ‘ den, scs, xsl
Slovenian ‘SLV ‘ slv
Somali ‘SML ‘ som
Samoan ‘SMO ‘ smo
Sena ‘SNA ‘ seh
Shona SNA0 sna
Sindhi ‘SND ‘ snd
Sinhala (Sinhalese) ‘SNH ‘ sin
Soninke ‘SNK ‘ snk
Sodo Gurage ‘SOG ‘ gru
Songe ‘SOP ‘ sop
Southern Sotho ‘SOT ‘ sot
Albanian ‘SQI ‘ sqi
Serbian ‘SRB ‘ cnr, srp
Sardinian ‘SRD ‘ srd
Saraiki ‘SRK ‘ skr
Serer ‘SRR ‘ srr
South Slavey ‘SSL ‘ xsl
Southern Sami ‘SSM ‘ sma
Saterland Frisian ‘STQ ‘ stq
Sukuma ‘SUK ‘ suk
Sundanese ‘SUN ‘ sun
Suri ‘SUR ‘ suq
Svan ‘SVA ‘ sva
Swedish ‘SVE ‘ swe
Swadaya Aramaic ‘SWA ‘ aii
Swahili ‘SWK ‘ swa
Swati ‘SWZ ‘ ssw
Sutu ‘SXT ‘ ngo, xnj, xnq
Upper Saxon ‘SXU ‘ sxu
Sylheti ‘SYL ‘ syl
Syriac ‘SYR ‘ aii, amw, cld, syc, syr, tru
Syriac, Estrangela script-variant (equivalent to ISO 15924 ‘Syre’) SYRE syc, syr
Syriac, Western script-variant (equivalent to ISO 15924 ‘Syrj’) SYRJ syc, syr
Syriac, Eastern script-variant (equivalent to ISO 15924 ‘Syrn’) SYRN syc, syr
Silesian ‘SZL ‘ szl
Tabasaran ‘TAB ‘ tab
Tajiki ‘TAJ ‘ tgk
Tamil ‘TAM ‘ tam
Tatar ‘TAT ‘ tat
TH-Cree ‘TCR ‘ cwd
Dehong Dai ‘TDD ‘ tdd
Telugu ‘TEL ‘ tel
Tetum ‘TET ‘ tet
Tagalog ‘TGL ‘ tgl
Tongan ‘TGN ‘ ton
Tigre ‘TGR ‘ tig
Tigrinya ‘TGY ‘ tir
Thai ‘THA ‘ tha
Tahitian ‘THT ‘ tah
Tibetan ‘TIB ‘ bod
Tiv ‘TIV ‘ tiv
Turkmen ‘TKM ‘ tuk
Tlingit ‘TLI ‘ tli
Tamashek ‘TMH ‘ taq, thv, thz, tmh, ttq
Temne ‘TMN ‘ tem
Tswana ‘TNA ‘ tsn
Tundra Enets ‘TNE ‘ enh
Tonga ‘TNG ‘ toi
Todo ‘TOD ‘ xal
Toma TOD0 tod
Tok Pisin ‘TPI ‘ tpi
Turkish ‘TRK ‘ tur
Tsonga ‘TSG ‘ tso
Tshangla ‘TSJ ‘ tsj
Turoyo Aramaic ‘TUA ‘ tru
Tumbuka ‘TUL ‘ tcy
Tulu ‘TUM ‘ tum
Tuvin ‘TUV ‘ tyv
Tuvalu ‘TVL ‘ tvl
Twi ‘TWI ‘ twi
Tày ‘TYZ ‘ tyz
Tamazight ‘TZM ‘ tzm
Tzotzil ‘TZO ‘ tzo
Udmurt ‘UDM ‘ udm
Ukrainian ‘UKR ‘ ukr
Umbundu ‘UMB ‘ umb
Urdu ‘URD ‘ urd
Upper Sorbian ‘USB ‘ hsb
Uyghur ‘UYG ‘ uig
Uzbek ‘UZB ‘ uzb
Venetian ‘VEC ‘ vec
Venda ‘VEN ‘ ven
Vietnamese ‘VIT ‘ vie
Volapük ‘VOL ‘ vol
Võro ‘VRO ‘ vro
Wa ‘WA ‘ wbm
Wagdi ‘WAG ‘ wbr
Waray-Waray ‘WAR ‘ war
Waci Gbe ‘WCI ‘ wci
West-Cree ‘WCR ‘ crk
Welsh ‘WEL ‘ cym
Wolof ‘WLF ‘ wol
Walloon ‘WLN ‘ wln
Mewati ‘WTM ‘ wtm
‘XBD ‘ khb
Xhosa ‘XHS ‘ xho
Minjangbal ‘XJB ‘ xjb
Khengkha ‘XKF ‘ xkf
Soga ‘XOG ‘ xog
Kpelle (Liberia) ‘XPE ‘ xpe
Bette Kuruma ‘XUB ‘ xub
Jennu Kuruma ‘XUJ ‘ xuj
Sakha ‘YAK ‘ sah
Yao ‘YAO ‘ yao
Yapese ‘YAP ‘ yap
Yoruba ‘YBA ‘ yor
Y-Cree ‘YCR ‘ crj, crk, crl
Gepo ‘YGP ‘ ygp
Yi Classic ‘YIC ‘
Yi Modern ‘YIM ‘ iii
Aluo ‘YNA ‘ yna
Wuding-Luquan Yi ‘YWQ ‘ ywq
Zealandic ‘ZEA ‘ zea
Standard Moroccan Tamazight ‘ZGH ‘ zgh
Zhuang ‘ZHA ‘ zha
Chinese, Traditional, Hong Kong SAR ‘ZHH ‘ zho
Chinese, Phonetic ‘ZHP ‘ zho
Chinese, Simplified ‘ZHS ‘ zho
Chinese, Traditional ‘ZHT ‘ zho
Chinese, Traditional, Macao SAR ‘ZHTM’ zho
Zande ‘ZND ‘ zne
Zulu ‘ZUL ‘ zul
Zazaki ‘ZZA ‘ zza

FREELANG Font Center — Fonts for Foreign Languages

Do you need a font for a language which is not available here?
Please let us know, we will try to find it for you.

ЯЗЫК O.S./ СКАЧАТЬ (размер) ДРУГИЕ САЙТЫ
АЛБАНСКИЙ Албания (16 кб)

Casy (70 кб)
AMHARIC VG2 Main (55 кб)
АРАБСКИЙ Традиционный арабский (124 кб)

Амьен (12 кб)

Siddiqua (30 кб)

Джерба ​​(14 кб)

Globatec (20 кб)

Кербела (27 кб)

5 шрифтов и клавиатура (161 кб) Keyman запросил
АРМЯНСКИЙ Армянский (15 кб)

Espar (80 кб)

упаковка 15 шрифтов прибл.(756 кб)

9 шрифтов Unicode (408 кб)
АССАМСКИЙ Shree552A (38 кб)
АССИРИЙСКИЙ Карло Атор и Габриал Атор (213 кб) [информация]
АЗЕРБАЙДЖАН азербайджанский (латынь и кириллица) (36 кб)

Великая Моравия (202 кб)
BALTIC Метрополь (31 кб)
БАСККА 8 баскских шрифтов (175 кб)
BASSA Bassa (57 кб)
БЕНГАЛИ Shree552 (38 кб)

Проготы (647 кб)

Shyma (35 кб)

Абенгали (39 кб)
БРЕЙЛЬ Брайля (10 кб)

Брайля (3 кб)
БОЛГАРСКИЙ Bookvar (69 кб)

Болгарский курьер (29 кб)

Болгарский гарамонд (80 кб)

Болгарский курсив (39 кб)

Болгарский Курсив (49 кб)

Болгарская Палатия (27 кб)

Тимок (72 кб)
BURMESE Бирма и Wwin бирманский (146 кб)

Су Чжи (19 кб)

Мьянма 1 и 2 (23 кб)
КАТАЛАН Temps Euro-Catalan (59 кб)
ЧЕЧЕНЬ Нох-Фн (134 кб)
ЧЕРОКИ Cherokee (75 кб)
CHEYENNE Chey 1 SILManuscriptL (28 кб)
КИТАЙСКИЙ MingLiU (3807 кб)

MsSong (упрощенный китайский — КНР) (1435 кб)

UWPSTJ (1359 кб)

Chn System, Chn FMing et Chn JSong (164 кб)

TBML Пиньинь (29 кб)
ХОРВАТ Хорватский (17 кб)

Garamond (57 кб)
ЧЕШСКАЯ Liborius (58 кб)

Casy (70 кб)

Великая Моравия (202 кб)
ЕГИПЕТСКИЙ Glyphbasic (374 кб)
ЭСПЕРАНТО Замане (74 кб)

Espar (80 кб)

Великая Моравия (202 кб)
ЭСТОНИЯ Casy (70 кб)

Великая Моравия (202 кб)
ФИНСКИЙ Casy (70 кб)

Великая Моравия (202 кб)
ФРАНЦУЗСКИЙ Великая Моравия (202 кб)
ФРИЗСКИЙ Johãnsi (22 кб)
ГРУЗИНСКИЙ Горда (29 кб)
НЕМЕЦКИЙ Casy (70 кб)
ГРЕЧЕСКИЙ Hellas Courier (61 кб)

Исмини Греческий (87 кб)
ГРЕЧЕСКИЙ (ДРЕВНИЙ) Angreek (57 кб)

Греческое старое лицо (31 кб)
GUARANI Гуарани Ариал (41 кб)

Роман гуарани (56 кб)
GUJARATI Shree768 (29 кб)
ЕВРЕЙСКИЙ Исмар (47 кб)

Шиболет Р (13 кб)

SIL Hebrew Font system (1097 kb) [информация]
HINDI Xdvng (30 кб)

Пуджа (27 кб)
ХИНДИ / МАРАТИ Webdunia (35 кб)
ИСЛАНДИЯ Casy (70 кб)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
ТЕЛЕФОННЫЙ АЛФАВИТ
SILIPA93 (562 кб)

WP Фонетическая (17 кб)

Police Type API (15 кб)
INUIT / INUKTITUT инуитов (16 кб)

Nunacom (23 кб)

Старый Силь (12 кб)
ИРАНСКИЙ Великая Моравия (романизированный иранский персидский) (202 кб)
ЯПОНСКИЙ MS Gothic (2286 кб)
КАННАДА Shree853 (31 кб)
KHMER Anlong / Fanlong (138 кб)
КОРЕЙСКИЙ Сора (13 кб)
КУРДСКИЙ ЯЗЫК Johãnsi (22 кб)
ЛАО Saysettha Lao (80 кб)

пакет из 35 шрифтов (881 кб)
ЛАТВИЯ пакет 7 шрифтов (175 кб)
МАКЕДОНСКИЙ Македонский Tms (120 кб)

Ахен (14 кб)
МАЛАЯЛАМ Shree502 (30 кб)
МАЛЬТЕССКИЙ Торнадо (28 кб)

Великая Моравия (202 кб)
MAORI Гарамонд Макрон (173 кб)
МОНГОЛИЦКИЙ кириллица (несколько шрифтов) (393 кб)

Уланбату (не кириллица) (17 кб)
NAVAJO шрифт + утилита для карты клавиатуры (98 кб)
НЕПАЛИ Gauri (29 кб)

Канчан (25 кб)

Лакшми (24 кб)
ПАЛИ латинизированный санскрит / пали (68 кб)

Пали Лид Транслит (25 кб)
ПЕРСИДСКИЙ фарси (124 кб)

Ирна (259 кб)

Парс Зиба (18 кб)

Персидский шрифт (30 кб)

Великая Моравия (романизированный иранский персидский) (202 кб)
ПОЛЬСКИЙ Цешин (57 кб)

Европейский курьер (36 кб)
ПОРТУГАЛЬСКИЙ Casy (70 кб)
ПАНДЖАБИ Shree955 (15 кб)
РУМЫНИК Turn W (112 кб)

Caligraf W (37 кб)

Чула (108 кб)

Cursiv (29 кб)

Джин (24 кб)

ILPumanian B100 (31 кб)
РУССКИЙ Время с акцентом (40 кб)

Букинист КОИ8 (118 кб)

Букинист 1251 (132 кб)

Курьер КОИ8 (20 кб)
САНСКРИТ Translit98 (латинизированный санскрит) (184 кб)

латинизированный санскрит / пали (68 кб)
СЕРБСКИЙ Курьер (20 кб)

Кирилл (74 кб)

Мирослав (17 кб)

Одесская письменность (40 кб)

Правда (91 кб)
ЯЗЫК ЗНАКА Signes (французский) (58 кб)

Американский язык жестов Галлоде (75 кб)

HandSign (французский) (57 кб)
SLOVENE Замане (74 кб)

Casy (70 кб)

Великая Моравия (202 кб)
ИСПАНСКИЙ Casy (70 кб)

Великая Моравия (202 кб)
ШВЕДСКИЙ Casy (70 кб)
TAI DAM SIL Tai Dam (232 kb) [информация]
ТАДЖИК пакет из 4 шрифтов (442 кб)
ТАМАЗАЙТ (БЕРБЕР) Amazigh и Afus Deg Wfus 2 (42 кб) Unicode Tamazight шрифты
ТАМИЛ Барани (30 кб)
ТЕЛУГУ Webtlgu (38 кб)
ТАЙСКИЙ Курьер Тайский (254 кб)

пакет из 12 шрифтов (2885 кб)
ТИБЕТСКИЙ Ю-тян (24 кб)
ТУРЕЦКИЙ Lazuri (130 кб)
ТУРКМЕН пакет 5 шрифтов (122 кб)
УКРАИНСКИЙ ER bukinist (370 kb) [информация]

ER Universe (318 kb) [информация]
УРДУ AlKatib1 (29 кб)
ВЬЕТНАМСКИЙ VPS Tuyen Duc (25 кб)
WELSH Pryd Euro-Cymraeg (58 кб)
ЙОРУБА Ария (44 кб)

Где взять бесплатные иностранные шрифты

Поддержка иностранных языков требуется для любого вида цифрового перевода, как для частных лиц, так и для предприятий. E.грамм. дизайн зарубежных произведений искусства, веб-сайты и перевод документов. Из-за преобладания переведенных материалов на протяжении многих лет были разработаны многочисленные разновидности шрифтов для поддержки потребностей иностранного общения.

В некоторых языках используются очень разные наборы символов, которые не поддерживаются большинством традиционных английских или латинских шрифтов. Перед поиском или загрузкой нового шрифта сначала проверьте, доступен ли он в вашей системе для требуемого языка.Иногда требуемый шрифт может храниться на установочном диске вашей операционной системы или просто требует активации через настройки на вашем компьютере. Чем новее версия операционной системы, тем больше вероятность того, что она будет иметь расширенную поддержку большего количества языков.

Если вы все еще не можете найти подходящий шрифт для языка, с которым работаете, на этих веб-сайтах есть хороший выбор, который включает поддержку почти всех основных языков. Доступ к ним можно получить бесплатно по следующим ссылкам:

После того, как вы загрузили шрифт, просто перетащите его в папку шрифтов вашей системы.Затем шрифт будет установлен в вашу систему и готов к использованию.

В большинстве случаев языки, использующие латинские алфавиты, могут использоваться практически в любом компьютерном приложении, не требуя каких-либо дополнительных функций или средств. Однако при работе со шрифтами для языков, в которых используются нелатинские или расширенные латинские алфавиты, вам может потребоваться дополнительное программное обеспечение и раскладки клавиатуры, чтобы правильно их использовать и обеспечивать правильное отображение.

Из-за ограниченного количества стилей шрифтов или гарнитур, доступных для определенных языков, вам, возможно, придется посетить несколько сайтов, чтобы найти тот, который соответствует вашим требованиям.Предоставленные сайты следует рассматривать как отправную точку, поскольку вы обнаружите, что определенные стили или семейства шрифтов доступны только на коммерческой основе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.